Меня зовут Ксения, живу в Чили с мужем Марко.
На днях я прочитала статью о московском говоре и удивилась. Там рассказывалось о том, что те, кто недавно приехал в Москву, замечают особый говор местных.
А когда поживут там, и возвращаются домой, наверняка, им говорят, ты стал говорить как москвич, твой говор стал московским.
Когда я приехала из Ставропольского края в Москву учиться, то никакого отличающегося говора не заметила. На нашем курсе учились все коренные москвичи, только я и еще одна девушка были неместные.
Также у меня появились друзья, тоже коренные москвичи, и ни у кого не обнаруживался говор.
Они также не замечали говора у меня.
Я не знала, что вообще существует какой-то говор, пока не познакомилась с человеком из Тульской области. От него я услышала, что, оказывается, у меня южный говор.
Я считала, что говорю грамотно, всю жизнь букву «г» произношу нормально, не как «х», как считается, типичную для южного говора.
Я, наоборот, думала, что правильно говорю я, а не этот парень и некоторые другие окружающие меня люди в Москве.
Например, мне резало слух, когда в Москве и в путешествии по Тульской области я часто слышала слова: «ехай», «вода текет», «подымать», «скучаю за тобой», «удивляюсь на тебя», «садить», «ложит», «звОнит», «ихний», «кура», «молочка». Некоторые из этих слов я услышала впервые, ведь у нас на юге так не говорят.
Я же эти слова произносила правильно: «вода течет», «скучаю по тебе», «поднимать» и тд.
Я подумала, как человек, коверкающий так слова, может говорить мне о том, что у меня говор? Ведь все наоборот, это у него особый говор.
Об этом я у него и спросила. Он мне ответил, что не знает, как объяснить, но южный говор есть.
Ответ меня не устроил. Долгие расспрашивания привели к тому, что он все же ответил, вы галок грачами называете, а щенков кутятами. Это ваш южный говор.
Мне стало смешно, мы на юге говорим «вороны», ведь там живут вороны, а не галки. А слово «кутята», как написано в интернете, употребляет большинство людей. Разве так говорят только на юге?
При этом от него я узнала, что собаки «брешут», а не лаят, и познакомилась с новым словом «шукать», употребляемым в Тульской области, где он живет. Шукать у них означает шутливо дотрагиваться до кого-то или щекотать.
В университете у нас был преподаватель, добрый мужчина, но произносил слова со странным ударением. Говорил «СтаврОполь» и «давайте опредЕлимся».
Мы с друзьями потом в шутку говорили так же, а окружающие пытались нас исправить, наверное, думая, что мы неграмотные, нас это еще больше веселило.
Из стиля общения москвичей я выделила произношение слова «дождь» как «дощь», мне казалось это необычным, но из статьи я узнала, что это типичное московское произношение.
Также в статье пишут, да и в комментариях к ней, что москвичей больше всего раздражает слово «зал», как типичное слово, присущее южному говору. Меня это тоже удивило, ведь вместо того, чтобы говорить «большая комната» легче сказать «зал».
Интересно, почему так? Мне приходит в голову только одно, в Москве у большинства квартиры, и комнаты не такие большие, как у жителей юга, у которых чаще всего частные дома. Поэтому зала как такового у москвичей нет и называть комнату этим словом нелепо.
А какие версии у вас?
Кстати, на испанском тоже употребляют слово «sala», означает «главная комната в доме», либо «большая комната». Так что нам с Марко в этом плане проще понимать друг друга, я говорю «зал» и он знает, какую комнату я имела в виду.
В статье говорилось о том, что характерным признаком московского говора является аканье. Безударные «о» они произносят как «а». Слово «молоко» произносят, как «малако», «Москва» как «Масква» и тд.
Неужели вся остальная Россия окает и произносит «молоко», «потолок» и тд с «о»?
Что-то я не замечала «оканья» немосквичей.
Или я ошибаюсь? Те, кто живет не в Москве, вы окаете?
Для меня естественно произношение неударной «о» как «а». Так произносить слова я учу и мужа Марко, и раньше других иностранцев, когда давала уроки русского.
У нас дома я развесила названия на русском и транскрипцию, чтобы Марко запоминал правильное произношение.
Получается, я его учу московскому говору?
Другим отличием московского говора, как написано в статье, является мягкое произношение согласных. «Пенсия» москвич произносит как «пеньсия», «здесь» как «зьдесь», «что» как «што» и тд. А разве остальные произносят по-другому? Кто-то из вас говорит «что» вместо «што»?
И третьей чертой говора москвичей является «иканье». Когда вместо «е» произносят «и»: вместо «весна» говорят «висна», вместо «петух» - «питух». Неужели кто-то произносит по-другому?
Я также учу этому иностранцев. Чтобы им было легче понимать произношение, объясняю, что русские произносят просто: там, где нет ударения, «о» не акцентируется и звучит как «а», «е» как «и».
В принципе, этому нас еще учили в школе.
Статья навела меня на размышления, мне даже стало не по себе, может, я живу в какой-то другой реальности, а на самом деле все вокруг «окают» и «екают»?
Что такое южный говор, для меня до сих пор остается загадкой.
Может быть, правильное произношение по нормам русского языка – это и есть южный говор?)
Пишите, что вы об этом думаете.