Потроллив Россию переименованием Украины, Гордон решил пойти дальше. Не в смысле ещё кого-нибудь потроллить. Он сразу заявил, что это не шутка и предложил поменять слова украинского гимна. Музыка его вполне устраивает, а вот текст по его мнению, содержит слишком много пессимизма.
А ему, видите ли, подавай больше надежды, возвышенности и величия. Не хватает Гордону в гимне Незалежной оптимистических слов. А на мой взгляд, гимн вполне отражает современную Украину.
Еще не умерла Украины ни слава, ни воля.
Ещё нам, братцы-украинцы, улыбнётся судьба.
© Строки из гимна Украины, русский перевод
Чем это не надежда на судьбу. Другое дело, что украинцы от русского языка отказаться пытаются, а потому и поговорки наши забывают - «На Бога надейся, а сам не плошай», например.
Мало просто надеяться и ждать. Надо делать. Но что они ни делают - не идут дела. И похоже, что понедельник здесь совсем ни причём. Просто они свой гимн плохо понимают:
Исчезнут наши враги, как роса на солнце,
Будем господствовать и мы, братцы, в своей сторонке.
© Строки из гимна Украины, русский перевод
Не тех они ворогами назначили. Вот и получается, что в их родной сторонке господствуют другие. Те, кто веками были нашими общими ворогами. А украинцы почему-то решили, что теперь это их друзья.
Мне кажется, что пока их "друзья" - вороги не покинут украинскую землю, не видать украинцам господства на своей сторонке. Но пока они так не считают.
А вот следующие строки гимна заставили меня задуматься, а может прав Гордон насчёт необходимости переписать гимн Украины с учётом современных реалий:
Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братцы, казацкого роду
© Строки из гимна Украины, русский перевод
Хоть Гордон об этом не говорил, но я думаю, что эти строки могли бы вызвать недовольство многих украинцев. Как-то не очень по-украински выглядят эти строки.
Всё дело в том, что казаки связывают своей общей историей Украину и Россию. А сейчас на Украине принято отказываться от всего, что связывало с Россией.
Для украинского гимна в наше время скорей бы подошли строки о преданности НАТО и героизме американских морпехов, несущих демократию, чем о вольных казаках. Понятно, что оставлять украинский гимн в таком виде просто недопустимо, если Россия не откажется от истории русского казачества.
Прав всё же Гордон, мало оптимизма в украинском гимне. Пора его переписать. Глядишь - тогда и жизнь украинцев наладится. Хотя, как говорит русская поговорка - «сколько ни говори "халва" - во рту слаще не станет».