Найти тему
Добрый Китайский

Перевёл на русский язык негласный гимн г.Ухань в период коронавируса

Так вышло, что песня 《你的答案》(Исполнитель 阿冗) стала этаким негласным гимном г.Ухань в период коронавируса. Мне так понравилась песня, что я решил сделать  эквиритмический перевод, т.е. передать смысл песни с сохранением ритма. Получилось или нет, решать Вам.

Куплет 1:

Возможно, мир таков

В нем одиноко жить

От избытка слов...

Их мне не с кем разделить

И грусть в глазах не скрыть,

Но смелым должен быть

И смиренно жду рассвет,

Принимая глум и гнет.

Обнимая радугу,

Отважно я вперёд иду

Припев:

И озарит свет ночную тьму

Рассеит все страхи, ответ я найду

Рассеит свет мглу, сомненья мои

И больше нет пустоты внутри

Пустоты внутри...

Фото автора.
Фото автора.

Куплет 1:

也许世界就这样

我也还在路上

没有人能诉说

也许我只能沉默

眼泪湿润眼眶

可又不甘懦弱

低着头 期待白昼

接受所有的嘲讽

向着风 拥抱彩虹

勇敢的向前走

Припев:

黎明的那道光

会越过黑暗

打破一切恐惧我能

找到答案

哪怕要逆着光

就驱散黑暗

丢弃所有的负担

不再孤单