Найти тему
Мост без правил

ПРОЩАЙ, МАЙН ГЛЮК

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ. СКАЗАНИЕ О ЛОЭНГРИНЕ

В стране Брабантского правленья

Невесел слух, неясна тень

Таинственного преступленья,

Что пало сумраком на день.

Задумка графа Тельрамунда

Проста, как грязь на простыне:

Невинность сделает подсудной

И земли приберет себе.

А предыстория простая:

Ушел из жизни герцог здесь,

Двоих наследников оставил,

Сумел в наследстве преуспеть.

И Фридрих Тельрамунд берется

По наставлению отца

Сирот хранить, Христу клянется

Им быть опорой до конца.

Соблазн велик: богатство блещет,

Правленье манит и зовет

Корона власти. Рукоплещет

Ему доверчивый народ.

Ортруда - Фридриха подруга -

Из рода герцога была,

И план коварного супруга

С восторгом черным приняла.

Пока их души тихо гнили,

Рок-соучастник подоспел:

Леса недобрыми здесь слыли,

И гибельным их был предел.

Прогулка Готфрида и Эльзы

(Брабанта дети так звались)

Не принесла несчастным пользы,

Их крики в горы унеслись.

В лесном плену, во мраке ночи

Теряет Готфрида сестра,

Уходят силы, голод точит,

Но ищет с ночи до утра.

Когда потеря очевидна

И беспощадна, как удар,

Конца отчаянью не видно,

И смерти ждет, как Бога дар.

Но ангел Эльзу сохраняет,

И ей спасение несет.

Она - пути домой не знает,

Он – непременно приведет.

Вот деву, полную смятенья,

Находит добрый человек.

Казалось, это - избавленье.

Но… Что за нравы! Что за век!

И Тельрамунду эти вести

Для козней кстати. Он готов.

А для публичности и к чести

Сам будет Генрих Птицелов.

Король, прибывший к людям знатным,

Чтобы дружинников собрать -

Поддержку в скором деле ратном,

Не ожидал на суд попасть.

За дело Фридрих взялся браво:

«Могу я герцогство принять.

К претензии дается право -

Моей жены по крови связь».

В своем публичном подозренье,

В речах возвышенных своих

Призвал он полное прозренье

И короля и крепостных:

"За Эльзой, девой недостойной,

Суть преступления признать!

Убийцей вольной иль невольной

Ее назвать и покарать"!

Людей на площадь призывает

Трубы тревожной громкий зов,

И правосудие свершает

Сам справедливый Птицелов.

Велит он рыцарских традиций

Держаться твердо. Посему

Собрать два лагеря позиций

И выбрать истину одну.

За Тельрамунда биться смело

Стремленье многих привлекло,

За Эльзу… Тут - другое дело,

Гадать не стоит: никого.

Стоит одна в наряде белом,

Как на заклание овца,

И для нее на свете целом

Ни старца нет, ни молодца.

Служанка громко бога молит,

Слезами орошая пол,

А Эльза робко слово молвит-

Твердит, что был ей нынче сон:

«В руках злодейских гибнет дева,

Бесчестный промысел клянет,

Защиты просит. Нет предела

Мучений для души ее!

Но вот – о , чудо! - внемлют боги

Ее мольбам – спасенье шлют.

Прочь все печали и тревоги,

И в небе ангелы поют.

Могуч и светел - рыцарь в белом -

Явился ей в последний миг

Перед концом, и взором смелым

В суть обвинения проник.

Он – рыцарь чести, и коварство

Получит яростный отпор.

Сразит он ложь и святотатство,

И разрешит позорный спор».

Наивной девушки признанья

Едва успели осмеять,

Как тихий шум волны плесканья

Заметно начал нарастать.

Ортруда с Фридрихом сменили.

Гримас презрительный оскал.

На страха лик – О! Оценили

Они мольбы ее накал.

Все замерли: река сверкала,

Распространяя яркий свет,

Над ней едва ли не летала

Ладья – на свете краше нет:

Жемчужной раковиной чудной

Переливалась над водой,

Прекрасной тягой белогрудой

Служил ей лебедь молодой.

Им правил рыцарь, и сиянье

Его серебряных одежд

Дарило мира обещанье,

А Эльзе – радостных надежд.

Народ приветствовал пришельца.

В том нет сомнений: он - герой -

Владелец доблестного сердца

И за обиженных - горой.

А рыцарь с лебедем прощался,

И отбыл тот, куда – невесть.

Король прибывшего дождался,

И рыцарь молвил: «Ваша Честь,

Позвольте выказать желанье

Представить Эльзы интерес,

Чтоб не свершилось наказанье

Законам совести вразрез.

Коль скоро кто-то из саксонцев

Со мной пойдет на правый бой,

Пока еще не село солнце,

Турнир откроем боевой.

Но перед схваткой обратиться

Позволь мне, славный Птицелов,

К невинной деве, что боится

Промолвить пару нужных слов.

Я соглашусь задать сраженье,

Когда даст слово мне она

Принять простое предложенье:

Вот мое сердце и рука.

Одно условие есть, впрочем:

Нигде, никак и никогда

Не спрашивать, как ни захочет,

Ни кто, и ни откуда я».

В восторге Эльза: быть женою

Того, кто спас ее, и стать

Правительницей! Жизнь такою

Она не смела увидать.

А кто тот рыцарь - что за дело!

Пустяк – не спрашивать его.

Конечно, да! Она успела

Принять решение свое.

Король доволен был речами

И благородства дух пленил,

Он с обнаженными мечами

Саксонцев трех благословил.

А Фридрих наш, лихой брабантец,

Себе компанию набрал,

Зарделся словно померанец,

Когда молитву вслух читал.

Их поединок был недолгий-

Сошлись соперники стеной,

И рыцарь, сильный, легконогий,

Закончил Тельрамунда бой.

Его повергнув, смелый воин

Великодушие явил:

Того, кто жизни не достоин,

Он пощадил и сохранил.

О, люди! В мире зла покуда

Тесниться будет доброта,

Неосторожная подруга

Ей вечно будет простота.

Итак: победа! Рукоплещет

Опять доверчивый народ.

И свадьба красотою блещет,

И хор восторженно поет.

Лишь звуки свадьбы отшумели

И было выпито вино,

Как тут же змеи зашипели-

Свое творило дело зло.

Ортруда - замершая кобра -

Разящий делает прыжок

И разговор ведет недобро:

«Как мужа ты зовешь? «Дружок»?

Ей Фридрих подпевает смело

И распаляется. Ему,

Чья честь – проигранное дело,

Вмешаться впору самому.

«Спроси, спроси!» - он Эльзе точит

Сомненье, в том корысть ища.

Она сама знать имя хочет,

От любопытства трепеща.

«Спроси! - он требует. – Иначе

Я короля подговорю!

Он допытает!» Эльза плачет,

Кляня сговорчивость свою.

«Я буду рядом, – Фридрих шепчет.-

Брабант не сдастся чужаку»!

А Эльза, знай себе, лепечет:

«Я не спрошу, я не спрошу!»

Но червь сомнений съел бедняжку.

Нет в мире женщины одной,

Что сможет крест носить столь тяжкий –

Не знать кто муж ее такой.

Вот ночь, и после долгой ласки,

Когда могущество любви

Дается женщине, как в сказке,

Лови мгновение, лови!

И Эльза пробует пуститься

На зыбкой почве в дикий пляс.

Смеется, просит, плачет, злится:

«Не дай в ответе мне отказ!»

Настроен муж миролюбиво,

И поцелуями отсечь

Он хочет девы нерадивой

Беду пророчащую речь.

Но Эльзы рот вне подчиненья

Ни ей, ни богу самому.

«Свершилось клятвопреступленье!

Теперь подвластны мы ему» -

Промолвил горько рыцарь чести

В ответ на «Как тебя зовут?»,

И тут (плохие снова вести)

Ворвался злобный Тельрамунд.

С мечом напал и в сердце метит,

Что охватил любви пожар.

На этот раз ему ответит

Разящий рыцаря удар…

Август фон Геккель Прибытие Лоэнгрина (Изображение из открытого источника Yandex)
Август фон Геккель Прибытие Лоэнгрина (Изображение из открытого источника Yandex)

Наутро к дубу правосудья

Сзывает вновь труба народ.

Король с дружиною отбудет,

Но прежде – новый поворот:

Мертв Тельрамунд! Выносят тело.

Выходит Эльза вслед за ним,

Прозрачна, словно жизнь висела,

Цепляясь волоском одним.

А вот и рыцарь в одеянье,

Что первый взор людской пленил.

Он в свежем утреннем сиянье

Рукою слова попросил.

И молвил так: «Вопрос, повисший

Мечом опасным надо мной,

Я разрешу: порядок высший

Стоит незыблемой стеной.

На свете есть приют священный -

Гора с названьем Монсальват.

Она – простор благословенный

Сокрытых рыцарских палат.

С давнишних дней Христа страданья

Таит здесь рыцарский союз

Святую кровь – сосуд Грааля

И крепит тайну братских уз.

Здесь благородство процветает

И каждый должен посему

По наставленью Парсифаля

Помочь несчастному в миру.

Когда обидчик нападает,

Коварство гнусное творит

Союз подмогу посылает,

И рыцарь доблестный спешит.

Святой Грааль – источник веры-

Пополнить силой, чистотой

Из года в год, слетая с неба,

Стремится голубь молодой.

Хранить спасение Грааля

И искупление - один

В том смысл для братства Парсифаля,

А перед вами – Лоэнгрин,

Сын Парсифаля. Он – главнейший

В союзе рыцарском у нас.

Я краток был, но путь скорейший

Мне предстоит начать сейчас.

Поскольку тайна приоткрыта -

Мне горько это признавать –

Должна мечта быть позабыта,

И Эльзе я спешу сказать:

Супруга милая, простимся!

Тебя по-прежнему люблю.

Разлуки оба мы боимся,

О ней мучительно скорблю.

Но есть большое утешенье

В судьбе несчастливой твоей -

Родного брата возвращенье

Идем же к берегу скорей!»

Ему, заслушавшись речами,

Народ растерянно внимал.

В запруде тихо челн причалил,

И лебедь Лоэнгрина ждал.

Одним движеньем рыцарь славный

Его с цепи освободил,

И дух волшебный, богу равный,

В Брабанта птицу обратил.

Слезами радости умыла

Живого Готфрида сестра,

Потом в смятении застыла –

От Лоэнгрина слов ждала.

Тот молвил: «В счастье оставляю

Я ваш Брабант. Порукой в том

Живой наследник. Пожелаю

Ему здесь властвовать с умом».

С последним словом он снимает

С руки широкий перстень свой,

С поклоном Эльзе возвращает

И в челн становится ногой.

Вот напоследок снова чудо –

Стремится голубь из небес,

Волшебной нитью тянет судно

Из ивы лиственных завес.

«О, боже! Как принять мне горе?-

Раздался Эльзы бедной крик.-

С тоской смиренной жить? Доколе

Считать мученьем каждый миг»…

Со стоном горестным упала -

Поддержка брата не спасла.

Так Эльза истину искала

И гибель раннюю нашла.

Несет спасенье добродетель,

Но мир о том не хочет знать.

Сомненье - подлый лжесвидетель -

Всегда спешит ее прогнать.

НАЧАЛО

СЛЕДУЮЩАЯ ГЛАВА

ПРЕДЫДУЩАЯ ГЛАВА

#рассказы #книги #фэнтези #литература #писательство #легенды и мифы