Слова и выражения, которые многое объясняют Я уже писала о том, что в грузинском есть отдельное слова для понятий "не хотел, но случайно съел" или "не хотел, но случайно купил". С тех пор встретила еще пару выражений, которые трудно перевести и не имеют аналогов в других языках, тем ярче раскрывая особенности грузинской культуры. Намеренно буду писать латиницей (во-первых, у меня нет грузинской раскладки, во-вторых, чтобы не переправлять по десять раз, ранив чьи-либо чувства). Dzmakatsebi Это что-то среднее между братом (dzma) и товарищем (megobrebi), то есть это очень дорогой, близкий друг. Вообще отношения между людьми - очень тонкая материя, обязательность и ответственность в Грузии явно зона для роста, но за своих тут горой. Поэтому дзмакоцеби независимо от пола и возраста - человек очень большой. Gamarjveba Вообще условно это старый вариант приветствия gamarjoba. Грузинский народ, как никто другой, участвовал в войнах и походах с завидной частотой, поэтому если в России мы жела
Четыре слова, чтобы понять загадочный грузинский характер
9 сентября 20219 сен 2021
845
1 мин
