Когда говорят про изучение иностранного языка, обычно звучат слова "грамматика" и "лексика" (словарный запас). Оба этих компонента действительно важны и нужны, так как создают фундамент для грамотной речи.
Однако это далеко не весь залог успеха. Последние три года моя подруга живет и работает в США, и вот, что она мне недавно сказала про понимание речи: "Забудьте про грамматику - учите фразовые глаголы!" Я бы не была такой категоричной, но доля правды в этом высказывании действительно есть. В английском очень распространены фразовые глаголы и это не сленг, а обыденная часть классической речи.
Что это за особенные глаголы такие? Наверное, если попробовать привести примерный аналог в русском, то это будут устойчивые выражения и фразеологизмы, которые имеют особое значение только когда эти слова вместе. Например: "умывать руки", "потерпеть поражение", "принять меры", "на босу ногу" и т.д. Если рассмотреть слова по отдельности и вместе - значения могут различаться. Так же примерно и