Найти тему
Ульяна Беспалова

Русских сложно понять, а некоторые фразы переводу не поддаются.

Оглавление

В вооруженных столкновениях американцев с японцами первые гораздо быстрее принимали решения и выигрывали даже превосходящего по численности противника. Американские ученые провели исследование этого феномена и пришли к выводу, что дело в быстроте отдачи приказа. Длина слова у американца в среднем 5,2 символа, у японцев 10,8 — то есть больше в 2 раза.

Получается американец отдает приказ на 56% быстрее, что и сказывается на победе в конечном итоге.

Если в этом кроется успех, так почему бы не проверить русскую речь — решили американцы

Получилось, что по длине слова американцы выигрывают нас, так как в русском языке в среднем 7,2 символа в слове. Тут один американец с русскими корнями вспомнил, что в сложной обстановке русские переходят на мат и длина слова становится 3,2 символа. Целые фразы и словосочетания заменяются одним словом.

Для понимания, как происходит сокращения:

Двадцать второй, приказываю уничтожать вражеские танки по левому флангу, чтобы не пустить их в наш тыл.

В экстренной ситуации приказ звучит так:

22-й! Еб@шь левые танки!

Рассказ того американского офицера, который жил в России и считает, что русских невозможно победить.

Его отец был дипломатом в Московском посольстве и служил в нем 12 лет. За это время мальчик в совершенстве выучил русский язык. В период «холодной войны» его навыки пригодились в американской разведке. Перехватывая переговоры он их переводил и записывал в журнал и в свой блокнот. За все время службы у него накопилось много непереводимых фраз и он понял, что русских трудно победить.

Равные по званию даже в спокойной обстановке не стеснялись матерится. Вот наиболее сдержанные фразы из блокнота

Запись в блокноте: Звездочет увидел пузырь с соплями.
Смысл радиосообщения: Специалист станции оптического наблюдения заметил, как Американский топливозаправщик выпустил шланг, значит будет дозаправка.
Запись в блокноте: Главный буржуй стоит молча под погодой.
Смысл радиосообщения: Авианосец Военно-Морских Сил Соединенных Штатов Америки прячется в штормовом районе, соблюдая режим молчания.
Запись в блокноте: Борода передал, что американчик в твоем тазу чл@н окунает.
Смысл радиосообщения: Вахтенный докладывает, что в вашем районе американский противолодочный вертолет ведет акустическую разведку.
Запись в блокноте: Где бревно? Х@й его знает, вроде на спутнике макаку чешет.
Смысл радиосообщения: Где капитан Деревянко? На общем построении не появлялся, говорят по закрытом каналу связи отслеживает американские испытания торпеды типа МК.