Найти тему
Senicheff Longsword Club

Иберийская краткость

Скромный фехтовальный текст, найденный среди бухгалтерских и бытовых записей, черновиков писем и молитв. Наставление состоит из нескольких смысловых фрагментов, касающихся применения двуручного меча.

Перед вами открытый несколько лет назад на странице 184r манускрипта MS II/1579(2) небольшой текст с наставлениями о бое двуручным мечом.

Сам манускрипт представляет собой некое подобие учетной книги, которую вели 4 разных почерка. Один из них и оставил записи о фехтовании. Ни авторство, ни точная датировка не известны, хотя более всего намеков на приблизительно 1580е годы. Ныне хранится Biblioteca del Palacio Real de Madrid.

Что же внутри?

Текст можно разделить на две основные части: первая представляет собой запись типичного "правила" или как говорили иберийцы, regras, то есть, последовательности ударов, шагов и поворотов, которая служит разным тактическим задачам - от удержания противника на расстоянии до атаки или защиты разного рода пространств - проходов между скамьями галер, мостов, узких и широких улиц, знамен, знаменосцев, прекрасных дам. Также, естественно, подобные упражнения настраивают тело и тренируют слаженность движений, учат не останавливаться и не зависать перед противником. В случае с MS II/1579(2) мы не имеем точных указаний, против кого направлена последовательность, поэтому я бы предложил считать ее скорее общеукрепляющей, нежели строго тактической.

Вторая часть текста посвящена поединку и, вслед за другими испанскими и португальскими мастерами, напоминает нам, что даже с двуручным мечом укол надежнее удара. Вместе с этим дается несколько традиционных советов о том, как принимать атаку противника снаружи (de fuera) или изнутри (de dentro) относительно ведущей руки - на этих принципах, по большому счету, строится вообще все "колющее" фехтование со второй половины XVI века.

Общий стиль текста и применяемые в нем обороты позволяют приблизить его к работе Доминго Луиша Годиньо, особенно два ключевых признака позиции: uñas arriba и uñas abaxo, то есть, "ногти вверх" и "ногти вниз", близкие сердцу всякого диестро (имеются ввиду также ногти ведущей руки - когда они смотрят "вверх", рукоять меча смотрит на левое плечо, когда "вниз" - на правое).

Этот замечательный и краткий текст может послужить прекрасной основой для тренировки и лучшего понимания культуры двуручного меча.

Итак, к манускрипту

MS II/1579(2), страница 184r
MS II/1579(2), страница 184r

Сперва нанеси рвущий* прямой удар, развернув ногти вверх, убирая назад правую ногу и продолжи нанесением обратного удара, развернув ногти вниз, убирая ногу, и двигаясь левой ногой вперед с еще одним прямым ударом, чтобы не оставлять открытым свое тело, а после шагай правой ногой вперед и наноси обратный удар в той же манере и так сделай четыре раза, а после сделай разворот и нанеси обратный удар с правой ноги в той же манере, как когда ты шел вперед.

После того, как ты проверишь** меч противника с внутренней стороны, сохраняй соединение и нанеси ему укол в глаза, и если он уведет его вниз, подними его снова.

Если он сместит твой укол и нанесет свой, целясь в грудь снаружи, нужно поднять острие меча немного вверх, сместив его укол наружу, и тут же нанести ему обратный удар, делая шаг назад и направляя острие меча в его глаза, чтобы иметь возможность встретить его, если он решит снова подойти снаружи. Возьми позицию ногтями вниз, и если противник войдет во внутреннее соединение, разверни меч ногтями вверх всегда выбирая лучшее место для укола и всегда защищая тело эфесом***, располагая его либо ногтями вниз, либо ногтями вверх, как я описал выше.


* rasgado - букв. "сносящий". В других текстах иберийских мастеров таким ударом отбивают оружие противника.

** tentando - букв. "испытаешь", то есть, войдешь в соединение

*** gabilanes - букв. "ястребы" - очень поэтичное название для гарды меча.

Благодарю за внимание, фехтуйте искусно!