Найти в Дзене
Юрий Канжелев

Как я изучала английские фразы. Делюсь 10 фразами

Прекрасный Сидней — спонсор сегодняшнего вечера. Это мой личный недельный топ из книг, сериалов, кино, которые удаётся посмотреть/прочитать. Хотите, буду делиться такой подборкой каждую неделю? Сделаем это традицией. TAKE A LIKING TO Прикипеть к кому-то/чему-то; очень понравиться I took a liking to Jack at once. Мне Джек сразу понравился. Нетривиальная альтернатива обычному I like, согласны? HOW SHALL I PUT IT? Как это лучше сказать. Отличный филер в разговоре. Вы говорили-говорили, потеряли мысль или слово забыли и тут: how shall I put it? So I went to the beach, took off my pareo and saw 2 guys... how shall I put it... staring at me. Ну я пошла на пляж, сняла парео и увидела 2-х парней, которые... как это лучше сказать? Пялились на меня. DID I GET YOU RIGHT? Я тебя верно понял? Удобный вопрос, чтобы переспросить собеседника. SPILL IT! Выкладывай! - Have you heard of John and his wife? - No, spill it! Слышала о Джоне и его жене? - Нет, выкладывай скорее! I’M RUNNING LATE Я опаздываю.
Оглавление

Прекрасный Сидней — спонсор сегодняшнего вечера. Это мой личный недельный топ из книг, сериалов, кино, которые удаётся посмотреть/прочитать. Хотите, буду делиться такой подборкой каждую неделю? Сделаем это традицией.

TAKE A LIKING TO

Прикипеть к кому-то/чему-то; очень понравиться

I took a liking to Jack at once. Мне Джек сразу понравился. Нетривиальная альтернатива обычному I like, согласны?

HOW SHALL I PUT IT?

Как это лучше сказать. Отличный филер в разговоре.

Вы говорили-говорили, потеряли мысль или слово забыли и тут: how shall I put it?
So I went to the beach, took off my pareo and saw 2 guys... how shall I put it... staring at me. Ну я пошла на пляж, сняла парео и увидела 2-х парней, которые... как это лучше сказать? Пялились на меня.

DID I GET YOU RIGHT?

Я тебя верно понял? Удобный вопрос, чтобы переспросить собеседника.

SPILL IT!

Выкладывай!

- Have you heard of John and his wife? - No, spill it! Слышала о Джоне и его жене? - Нет, выкладывай скорее!

I’M RUNNING LATE

Я опаздываю. Единственный вариант, когда Вы хотите подчеркнуть, что Вы не опоздали (I’m late), а ‘опаздываете’, то есть в процессе передвижения к назначенному месту :)

IN A NUTSHELL

Вкратце. Рассказывали историю, и поняли, что ушли в дебри и пора ее сократить? -> говорим in a nutshell и переходим к сути дела.

I’M BEAT

Я очень устал.

- George, are you ok? - No, I’m beat. Джордж, ты в порядке? Нет, я очень вымотан.

MISS THE BOAT

Упустить шанс. На мой взгляд, красивая аллегория и это идиома, которая действительно употребляется не редко в речи.

I didn’t buy a ticket for this match yesterday and today it’s a sell out. I missed the boat.

IN NO TIME

В мгновение ока, моментально.

We’ll be there in no time. Мы уже подъезжаем (будем совсем скоро).

И моя любимая на сегодня

THAT’S A RIP-OFF!

Да это грабеж среди бела дня! Обдираловка.

1kg of carrots in Russia now costs 80 rub. That’s a rip-off!!!
С подружками на фестивале культуры
С подружками на фестивале культуры

Какое выражение больше всего запомнилось?