Сколько раз можно повторять! Запас терпения кончился, и вы лопаетесь от злости. Люди не понимают по-хорошему! И по-русски не понимают! Как уколоть обидчика на английском? Вот полезный набор безотказно работающих фраз.
«Ух, как я зол! I’m so mad!», — в вашей голове уже крутится нецензурная брань. Но мы же вежливые люди! Поэтому уедим доставших нас до печёнок без мата.
Истеричная начальница сорвалась на крик.
Выждите пару минут и спокойно скажите ей:
Go fix your eyebrows!
Брови поправь!
Остановка потока сознания гарантирована — ничто так не волнует истеричек, как их собственная внешность. А вы только что сказали ей, что у нее с лицом не в порядке. Все рабочие вопросы моментально перестали ее волновать.
Или ваша коллега просто не хочет включать голову. Вы в сотый раз объясняете ей, как делать не надо, а она в сто первый, улыбаясь и хлопая ресницами, делает то же.
You are not pretty enough to be this stupid.
Ты не так хороша, чтобы быть такой глупой.
Эта фраза, как минимум, должна заставить ее задуматься о том, что что-то не так. И это первый шаг в правильном направлении.
Ну, а если голову включать не хочет ваш напарник. Он расслабился в отпуске и надеется, что вы все сделаете за него, и ему разбираться в новом не придется.
К реальности его вернут ваши сомнения в его умственных способностях.
I can explain it to you but I can’t understand it for you.
Я могу тебе это объяснить, но я не могу за тебя это понять.
Усугубить наезд поможет намек на его незрелость.
I don’t have the time or the crayons to explain this for you.
У меня нет ни времени, ни цветных мелков, чтобы объяснить тебе это.
Не помогло? Ваш коллега по-прежнему спихивает работу на вас и вас это не просто бесит, а совсем достало. Так скажите ему
Somewhere out there is a tree working hard to replace the oxygen you consume. Go and apologize to it.
Где-то растет дерево, которое изо всех сил старается возместить кислород, которым ты дышишь. Иди и извинись перед ним.
Или вот еще. Среди коллег завелся новичок, который думает, что Земля квадратная. Он работает в своей логике, вам за ним регулярно приходится подчищать, а он еще с вами спорит, как правильно делать.
В разгар дискуссии вы вскипаете, но на этот раз не отстаивайте свою правоту. Просто поставьте его на место:
So, you are the reason we have warning labels on everything.
Значит, ты и есть та причина, из-за которой везде есть предупреждающие надписи.
Он вряд ли быстро найдет, что ответить. Да и говорить-то уже не о чем, вы расставили точки над i.
И наконец, пара фраз для бедолаг, которые не так уж тупы и даже стараются что-то делать в правильном направлении, но просто лишены профессионального чутья, у них просто руки кривые. Каждый раз, наблюдая за их потугами, вы понимаете, что переделывать-то вам и в отчаянии думаете: «Лучше бы он вообще ничего не делал!».
Не держите в себе, скажите:
You are as useful as an ashtray on a motorcycle.
От тебя толку как от пепельницы на мотоцикле.
или
You are as much use as a chocolate teapot.
От тебя толку как от шоколадного чайника.
Выдохнули! Вот и отлично! Теперь можно спокойно поработать.
Не перетруждайтесь и учите английский увлекательно на Puzzle English.