Найти в Дзене
Music club Juliett

Трудности перевода: загадка очень красивой песни ДЖО ДАССЕНА, в начале которой звучит прелюдия БАХа.

Всем здравствуйте! Сегодня я нашла в сети очень красивую песню в исполнении прекрасного французского певца Джо Дассена. Вот она: А вот Джо Дассен, популярный певец 60-70х годов, кумир многих советских слушателей: Дассен был и остается феноменом, таким же как Эдит Пиаф, Мирей Матье и другие знаменитые французские поэты, барды и шансонье. Его песни звучат до сих пор по радио, концерты показывают по ТВ. Его творчество и личность продолжают притягивать людей даже спустя 40 лет после трагической ранней кончины певца от сердечного приступа на 42 году жизни. Интересно то, что я уже несколько дней хочу написать статью о другой его песне, и именно, когда я искала ее, я натолкнулась на эту, чему очень рада. Та, другая песня, еще подождет. И для нее будет время. Почему же меня привлекла именно эта песня? Во-первых, она очень красивая, и я ее никогда не слышала до этого дня. А во-вторых, начинается она с вступления даже очень мне знакомого. В начале песни звучит музыкальная цитата из 1-го тома "Х

Всем здравствуйте!

Сегодня я нашла в сети очень красивую песню в исполнении прекрасного французского певца Джо Дассена.

Вот она:

А вот Джо Дассен, популярный певец 60-70х годов, кумир многих советских слушателей:

Дассен был и остается феноменом, таким же как Эдит Пиаф, Мирей Матье и другие знаменитые французские поэты, барды и шансонье.

Его песни звучат до сих пор по радио, концерты показывают по ТВ.

Его творчество и личность продолжают притягивать людей даже спустя 40 лет после трагической ранней кончины певца от сердечного приступа на 42 году жизни.

Интересно то, что я уже несколько дней хочу написать статью о другой его песне, и именно, когда я искала ее, я натолкнулась на эту, чему очень рада.

Та, другая песня, еще подождет. И для нее будет время.

Джо Дассен в молодости
Джо Дассен в молодости

Почему же меня привлекла именно эта песня?

Во-первых, она очень красивая, и я ее никогда не слышала до этого дня.

А во-вторых, начинается она с вступления даже очень мне знакомого.

В начале песни звучит музыкальная цитата из 1-го тома "Хорошо темперированного клавира" Иоганна Себастьяна Баха, а именно фрагмент до-минорной прелюдии.

Вот эта прелюдия в исполнении величайшего пианиста ХХ века Святослава Рихтера. Так как прелюдии Баха всегда идут в паре с фугой, то на записи и та, и другая :

Совсем маленький фрагмент этой прелюдии привлек мое внимание. Ведь я сама играла ее когда-то и хорошо знаю.

В песне Дассена она звучит гораздо медленнее.

Естественно меня заинтересовало, о чем песня? Почему Бах звучит в ее начале? Может быть, я найду ответ на свой вопрос в переводе?

Если очень коротко, то песня о любви и разлуке с любимой.

Нашла такой перевод:

Если ты думаешь обо мне.

Грезишь ли обо мне,
Как и я о тебе?
Грезишь ли обо мне,
Как и я о тебе?
Мой остров печален.
Он - платформа из стали.
Забыт в туманах севера.
Море Ируаз – большой танкер,
Где всё черно, небо и вода.
Три месяца про всё,
Чтоб было сделано.
Три месяца ещё.
Но наш вертолёт
Из Англии придёт,
Мне скоро принесёт
Твоё письмо.
Грезишь ли обо мне,
Как и я о тебе?
Грезишь ли обо мне,
Как и я о тебе?
Вот странный век,
Чтоб деньги получать,
Надо лучшее терять.
Меня ты позабудешь
В далекой той стране,
Где превращают в духи цветы.
Прошу тебя я, напиши,
Грезишь ли обо мне,
Как и я о тебе?
Грезишь ли обо мне,
Как и я о тебе...
https://lyricstranslate.com Michael Zeiger

Красиво...

Такой вот перевод, лучше я не нашла, да не обидится на меня его автор. Просто меня немного смутила вот эта фраза: "Три месяца ПРО всё". Быть может, было бы лучше "НА всё"? Или это сокращение от "на всё про всё"?..

Но менять я не имею право, поэтому будем довольствоваться этим. Как я поняла из дословного перевода, там - "это будет через три месяца".

Если кто-то знает французский, подскажите)

Кроме сложностей перевода, я продолжаю думать, почему же в начале звучит Бах?..

И почему именно эта прелюдия? Имеет ли это какое-либо значение? Что хотел этим сказать композитор?

Давайте посмотрим на живое исполнение этой песни Джо Дассена. Обаяние этого певца передается даже через экран. Я понимаю, почему он имел столько поклонников, и особенно поклонниц.

Вот и все... Пора прощаться на сегодня.

Быть может, вам придет какая-нибудь идея, которая раскроет мою маленькую загадку? Или загадки нет никакой? А есть только вечная прекрасная музыка и любовь...

P.S. Пока я писала эту статью, я много раз прослушала эту песню, и она мне что-то очень сильно напоминала... Мой слух и интуиция меня не подвели!

Я порылась и откопала еще одну очень важную и интересную деталь. Песня, о которой шла все время речь - кавер-версия знаменитой No woman no cry Боба Марли! И точно, вслушайтесь в мелодию.

Слова разные, стили разные, но в основе лежит одна мелодия. Послушайте:

Пришлось дополнить статью уже после ее публикации. Вот как бывает! Я с вами занимаюсь просто какими-то музыкальными расследованиями)

Теперь точно все!

***

Спасибо за внимание!

Жду ваших комментариев, ответов на мои вопросы, если они у вас есть)

Не забывайте про лайки, репосты и подписку. Всему рада!

Всем хорошего настроения и отличной музыки!

Juliett

#music club juliett #музыка #блог о музыке #джо дассен

#бах #французская эстрада #эстрада 60-70 #красивые песни