Часть моих друзей быстро и страстно высказалась в поддержку предложения секретаря СНБО Алексея Данилова перевести украинский язык на латиницу.
Кто-то из наших экспертов в телевизоре вдруг засомневался в успехе: мол, вон, молдаване уже перешли, но румынами почему-то не стали.
Да и некоторые украинцы не восприняли инициативу Данилова как следовало истинным патриотам. Еще и прошлое ему припомнили. Вот что написал у себя в ФБ киевлянин, депутат Рады от ОПЗЖ Волошин:
Удивление тем, что бывший комсомолец, уроженец Луганска предлагает перевести украинский язык на латиницу, высказывают только те, кто не знают истории. Данилов уже год как пытается в пародийной форме копировать стиль и методы большевиков.
В ноябре 1929 года Главнаука Наркомпроса РСФСР образовала комиссию по разработке вопроса о латинизации русского алфавита во главе с профессором Н. Ф. Яковлевым и с участием лингвистов, книговедов, инженеров-полиграфистов. Комиссия завершила работу в январе 1930 года. Итоговый документ предлагал три варианта русской латиницы, чуть отличавшиеся друг от друга. Из протокола заключительного заседания комиссии от 14 января 1930: «Переход в ближайшее время русских на единый интернациональный алфавит на латинской основе — неизбежен». Вскоре, правда, проект свернул Сталин. И вот о нем вспомнил Данилов. Вполне логично. Так и до идеи мировой революции доберутся. Какая эпоха, такие и большевики.
Под его постом я нашла замечательный комментарий.
Наташа Завьялова, тезка, смотри - нет преград, которые не могут взять большевики!
А кто-то совсем с дуба рухнул и напечатал архивные фотки фашистов - они же во время оккупации перевели на латиницу и украинский, и русский. Достаточно вывески того времени посмотреть. И ведь всё у них получилось. Никто не спорил.
Тщательный анализ ситуации провел на страницах своего издания главред Страны.ua Игорь Гужва. И тоже почему-то привел совершенно не патриотичные аргументы:
Официальная трактовка - чтоб стать «ближе к Европе». Реальная - чтоб максимизировать отличия от России (эта цель, в принципе, также особо не скрывается).
Но вопрос в том, что если украинский язык переведут на латиницу, то это углубит пропасть не столько между Украиной и Россией, сколько внутри самой Украины. Ведь понятно, что после перевода украинского языка на латиницу, русский язык останется на кириллице.
И это резко усилит раскол населения по признаку языка.
Причем, учитывая, что многие украинцы двуязычны, перевод украинского языка на латиницу может привести к тому, что часть населения перейдет преимущественно на чтение на русском языке с привычным алфавитом. А потребление украиноязычного контента еще более уменьшится.
Кстати, его комментаторы тактично не стали предлагать клинопись. А высказали очень здравую мысль:
Женщины в данной ситуации повели себя так бестактно, что я с риском впасть в немилость к роботам Дзена кину парочку скринов.
Простите меня, роботы! Это я не я.
Что интересно - под публикацией журналистки Товт народ немедленно, не дожидаясь решений партии и правительства, перешел на латиницу. Нет слов. Просто браво-брависсимо. Сразу видно, как колоритно это будет выглядеть в натуре.
А я вот, друзья, полностью на стороне Данилова, хоть он и не альтист, а бывший луганский комсомолец. Иногда наслушаюсь и начитаюсь про то, как люди всей душой рвутся отгородиться от меня, путиноида и варварши, вырваться из моего кремлевского рабства, укрыться в объятиях коллективного байдена, и думаю - может, все-таки резать к чертовой матери, не дожидаясь перитонитов? Да, жалко носителя мнимого аппендикса...
Но, как говаривала, утешая сама себя, одна моя гулящая знакомая, когда ее бросал очередной любовник:
- Ситуацию надо довести до абсурда. Тогда она разрешится сама собой.
Кстати, помните ли вы весь диалог из "Покровских ворот"?
Маргарите Павловна заявляет о проблеме. С выражением лица секретаря СНБО.
Доктор не только предлагает ей решение. Но и добавляет:
- Единственный прогрессивный взгляд!
Иногда я на стороне хирурга. Когда окончательно достают.