13.09.2021 •
Украинский язык необходимо перевести на латиницу, заявил секретарь Совета национальной безопасности и обороны Украины Алексей Данилов в интервью «Радио Свобода» (в России «Радио Свобода» внесена в список СМИ-иноагентов).
«Я считаю, что это будет одна из фундаментальных вещей, что нам необходимо избавиться от кириллицы и перейти на латиницу», - сказал Данилов.
Он добавил, что на Украине должно быть два основных языка- украинский и английский. Он пояснил, что считает английский языком «цивилизованного общения».
Ранее в журнале «Международная жизнь» была опубликована статья, посвященная, в том числе, возможному переходу на Украине с кириллического алфавита на латинский. «Инициатива перехода на латиницу, «потому что кириллический алфавит использует всего лишь 3.3% населения в мире», не нова для Украины. Первые украинские тексты латиницей, датируемые XVI – XVII веками, написаны польским или чешским алфавитом. В 1833 году в Лемберге вышел сборник писателя Вацлава Залесского «Piesni polskie i ruskie ludu galicyjskiego» («Песни польские и русские галицкого народа»). В качестве алфавита автор сознательно использовал не русский язык, а польский. «То, что я для этого использовал польские буквы, а не глаголичные или кириллические, так каждый меня за это, очевидно, похвалит, - писал Залесский. – Уверен, что придёт пора, когда все славянские народы оставят те старые буквы, которые больше всего препятствуют приобщению славянской литературы к общей массе литературы европейской». Через год, в 1834, стараясь приблизить написание языка русинов к нормам Австрийской империи, установить латинскую письменность пытался Иосиф Лозинский – ученый и священник из Львова. В основу был положен польский алфавит с добавлением некоторых чешских букв. Позже, в 1859 году чешский славист Иосиа Иречек решил избавиться уже от польских букв и выступил с идеей перевода украинского письма на латиницу, предложив свой модифицированный вариант без всяких польских диграфов. Политические основания для перехода на латиницу Иречек сформулировал безо всяких обиняков: «Пока русины пишут и печатают кириллицей, у них будет проявляться склонность к церковнославянщине и тем самым к российщине… Церковнославянское и русское влияние настолько велики, что грозят совсем вытеснить местный язык и местную литературу». Под «церковнославянщиной» Иречек подразумевал, естественно, православие. «Кроме отторжения от российщины, переход на латиницу помог бы впоследствии галицким украинцам в изучении польского и немецкого языков, без которых им все равно не жить», - проявлял заботу чешский славист о галицком люде», - говорилось в материале.
Читайте другие материалы журнала "Международная жизнь" на нашем сайте.
Подписывайтесь на наш Telegram – канал: https://t.me/interaffairs