Найти в Дзене
Explore The World Abroad 🌏

Онлайн-переводчики VS Бумажные словари | В чём разница и что лучше?

Трудно сопротивляться новым технологиям в наше время. Сегодня у каждого человека в кармане лежит маленькое электронное устройство, в котором есть абсолютно всё. В том числе наши телефоны имеют безграничный доступ к сети интернет, в которой есть огромное количество разнообразных онлайн-переводчиков. «Переводчик в кармане» - это очень удобно. Сейчас можно найти такие переводчики, которые поддерживают более сотни разных языков. Они предлагают транскрипцию слов, их синонимы и даже примеры предложений, в которых то или иное слово может использоваться. Для перевода простого распространённого слова вполне хватает и такого online translator’а. Самым главный недостатком такого перевода является то, что мы не запоминаем это слово. В нашей голове появляются такие установки, как «я же всегда смогу ещё раз включить телефон и посмотреть это слово хоть в сотый раз». Открыть приложение, написать туда слово и посмотреть перевод занимает 5 секунд, в отличии от поиска того же самого слова в огромном б

Трудно сопротивляться новым технологиям в наше время. Сегодня у каждого человека в кармане лежит маленькое электронное устройство, в котором есть абсолютно всё. В том числе наши телефоны имеют безграничный доступ к сети интернет, в которой есть огромное количество разнообразных онлайн-переводчиков.

«Переводчик в кармане» - это очень удобно. Сейчас можно найти такие переводчики, которые поддерживают более сотни разных языков. Они предлагают транскрипцию слов, их синонимы и даже примеры предложений, в которых то или иное слово может использоваться. Для перевода простого распространённого слова вполне хватает и такого online translator’а.

Самым главный недостатком такого перевода является то, что мы не запоминаем это слово. В нашей голове появляются такие установки, как «я же всегда смогу ещё раз включить телефон и посмотреть это слово хоть в сотый раз».

Открыть приложение, написать туда слово и посмотреть перевод занимает 5 секунд, в отличии от поиска того же самого слова в огромном бумажном словаре.

-2

Но суть в том, что это лишь дело привычки. Профессиональные переводчики находят слово в словаре за 10-15 секунд. И им, как правило, достаточно лишь одного раза взглянуть на слово, чтобы его запомнить.

Есть прекрасная техника запоминания слов, о которой мне рассказала моя преподавательница.

Представим ситуацию, что Вы переводите большой текст на определенную тему, и Вам попадается слово, которое Вы видите впервые. Вы открываете словарь, ищете это слово и ставите рядом с ним точку. Далее Вы продолжаете работу, переводите ещё какой-то объём текста, и Вам снова встречается это слово. Вы опять открываете словарь, ищете это слово и ставите рядом с ним точку.
Как показывает практика, больше двух точек никогда не ставят. Исключением являются лишь очень сложные редкие слова.

Также, говоря о словарях, стоит сказать, что существует два их основных вида. Первый вариант - это словарь с одного языка на другой, а второй вариант - это толковый словарь, в котором значение слова объясняется на том же языке. Например, русско-английский (или англо-русский) и англо-английский словари.

-3

Если Вы находитесь на начальном этапе изучения языка, то конечно лучше пользоваться словарями первого типа, потому что толковые словари будут казаться бесполезными и сложными.

Но если Вы уже хорошо владеете языком, то стоит присмотреться к толковым словарям. Потому что, во-первых, вы учите не «тупой» перевод, а узнаёте значение слова (это даёт понять, в каком контексте его лучше использовать). Во-вторых, вы учитесь думать на иностранном языке, а не переводить, что очень важно. Ведь если вы будете думать на родном языке, переводить его в голове на иностранный и только потом произносить что-то, это будет занимать гораздо больше времени, чем, если Вы научитесь думать сразу, например, на английском и говорить на нём же. В-третьих, Вы учитесь перифразу, очень полезной «штуке», о которой я бы хотела рассказать в отдельной статье.

-4

Каким способом перевода пользоваться, решать только Вам. Если Вы хотите расширить свой словарный запас, то конечно лучше купить какой-нибудь простой бумажный словарик, ну а если Вы просто забыли слово или у Вас нет времени на то, чтобы искать его в словаре, то онлайн-переводчики - это Ваш вариант.