Полина Пайлис
Перебирая немногочисленные еврейские пластинки, которые хранились в нашей семье, увидела, что есть и песни в исполнении Сиди Таль (пластинка 1979 г.). А интернет подсказал, что в 1956 г. она выступала в моём родном городе Вильнюсе:
Читая её воспоминания «Останутся в памяти песни мои и танцы мои...», встретила упоминание Литвы и меня заинтересовал этот период в её жизни.
«Я недолго проработала в Камерном театре [в Бухаресте]. В стране к власти пришли профашистские силы – «Железная гвардия», как они называли себя. Вся страна охвачена чудовищным огненным штурмом, все еврейское запрещалось. Я родилась в европейском городе, где евреи, немцы, румыны, венгры столетиями жили и работали бок о бок, вместе, свободно говорили на своих языках, пели свои песни, отмечали свои праздники... Для меня все происходящее было странно, дико и... страшно. Я была потрясена ударом гитлеровского ножа под ребро еврейского народа. Театр закрыли. Отменили спектакли и гастроли. Работы не было. Мы уехали из Румынии. Некоторое время жили в Австрии, в Вене, потом несколько месяцев в Литве».
ВЫЗВАВШИЕ СЕНСАЦИЮ В ЛИТВЕ ЧЕТЫРЕ ПОСТАНОВКИ С УЧАСТИЕМ СИДИ ТАЛЬ И ЕЁ КОЛЛЕГ (ЯНВАРЬ – МАЙ 1938 Г.)
Макс hальм – пианист и дирижёр
Яков Штернберг – режиссёр
Сиди Таль – актриса
Адольф Тефнер – актёр
Абраhам Беркович – актёр
(Фото из газеты "פאָלקסבלאט" [фолксблат, на идише: народная газета] за 27 января 1938 г.)
Каунас межвоенного времени:
Проспект Laisvės alėja.
Государственный театр.
Хоральная синагога «Оhел-Яков».
Центральный еврейский банк.
Шапка самой тиражной идишской газеты "די אידישע שטימע" [ди идише штиме, на идише: идишский голос].
Шапка газеты "פאָלקסבלאט" [фолксблат].
Шапка два десятилетия выходившей газеты «Эхо».
«Румынская свадьба» в Каунасском новом идишском театре.
Ивритская театральная студия.
Какие же события ознаменовали пребывание в Литве деятелей искусства из Румынии?
В середине января 1938 г. в идишских и литовских газетах появилась информация, что Министерство внутренних дел выдало нескольким актёрам и режиссёру Якову Штернбергу кратковременные трудовые разрешения. Как первоклассного режиссёра его на должность художественного руководителя Идишского театра в Литве ангажировала Рашель Бергер. В день приезда их встречали каунасские еврейские актёры и представители прессы. 22 января в честь их приезда дирекция театра организовала в ресторане „Versal“ встречу за чашкой чая. Присутствовали представители всех ежедневных газет. Я. Штернберг говорил о проблемах театра, своём режиссёрском поприще, своих планах в отношении еврейского театра.
Через два дня Еврейское общество культуры инициировало встречу Я. Штернберга с Зигмунтом Турковым [он в это время гастролировал в Литве]. Были приглашены еврейские деятели культуру, художники, журналисты, театралы, актёры и румынские гости.
24 января 1938 г. на первых страницах газет "די אידישע שטימע" [ди идише штиме],"דאס וואָרט" [дос ворт, на идише: слово] и "פאָלקסבלאט" [фолксблат] появилась афиша-объявление о предстоящих гастролях ведущих артистов Камерного театра в Бухаресте – художественного ансамбля во главе с молодой талантливой актрисой Сиди Таль при участии Адольфа Тефнера и Абраhама Берковича, под личным руководством известного режиссёра Якова Штернберга.
Объявление об этом событии в газете "פאָלקסבלאט" [фолксблат].
Подготовка премьеры проходила в лихорадочном напряжении: шли репетиции, изготавливались специальные декорации, репетировал оркестр. Газета "דאס וואָרט" [дос ворт] уверяла, что премьера обещает стать новым и неординарным событием в театральной жизни столицы.
Накануне показа первого спектакля газета "פאָלקסבלאט" [фолксблат] поместила фотографии гостей-актёров.
В день премьеры газета «Эхо» напечатала заметку-анонс:
28 января 1938 г.
Премьерный спектакль по пьесе Лейба Малаха "דער געלער שאָטן" [дер гелер шотн, на идише: жёлтая тень], показывающий жизнь в публичном доме, играли 28 января на сценической площадке в „Liaudies namai“ [ляудес намай, лит. яз.: народный дом], на этих же театральных подмостках труппа представляла зрителям и все свои последующие постановки. На премьере зал был переполнен, она прошла с огромным успехом, отпускать Сиди Таль со сцены не хотели.
Объявление в газете "פאָלקסבלאט" [фолксблат] о музыкальном спектакле «Жёлтая тень», постановка Я. Штернберга. Указаны партнёры С. Таль, композитор, авторы эскизов декораций.
Эхо.
.„Liaudies namai“.
И последующие показы «Жёлтой тени» шли с аншлагом.
31 января в газете "דאס וואָרט" [дос ворт] была напечатана обширная рецензия этой постановки:
[в переводе: «Жёлтая тень». Успешная постановка Я. Штейнберга. – Блестящая игра Сиди Таль].
Её автор определил проблемы, которые драматург выдвинул в своей пьесе, оценил успешную, с рядом интересных находок работу режиссёра Я. Штернберга, блестящую игру С. Таль в роли Розиты, хвалил А. Тефнера и А. Берковича. В спектакле были заняты и несколько местных еврейских артистов, которые органично вписались в новый для них актёрский состав. Был отмечен пианист М. hалм, который написал к спектаклю придававшую особое настроение музыку и дирижировал оркестром увеличенного состава.
Газета «Эхо» опубликовала даже две рецензии на премьеру «Желтой тени» (редкое явление):
29 января 1938 г.
4 февраля 1938 г.
В последующие дни кроме постоянного присутствия афиши на страницах газет печатались небольшие заметки с информацией, что все билеты раскуплены, что С. Таль пользуется заслуженным успехом, что с уст евреев не сходит вопрос: «А вы уже видели «Жёлтую тень»? и т.п.
А газета "דאס וואָרט" [дос ворт] в этих заметках обязательно сообщала, в который раз будут играть этот спектакль. Его показали около 30 раз.
25 февраля состоялась премьера постановки ''כאשע פון קאראטשיקראק" [Хаше фун Карачикрак, в переводе: Хаше из Карачикрак].
Объявление в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] о праздничной премьере – второй большой постановке Я. Штернберга.
Это была музыкальная народная комедия по пьесе Я. Гордина с прологом и эпилогом Я. Штернберга, он же их и исполнял, музыку аранжировал и оркестром дирижировал М. hалм.
Чтобы играть в те дни, которые пришлись на католическую Пасху, потребовалось специальное разрешение Министерства внутренних дел.
Эхо.
Этому спектаклю газета "דאס וואָרט" [дос ворт] посвятила обширную рецензию:
[в переводе: «Хаше фун Карачикрак»; вторая постановка Я. Штернберга с Сиди Таль в главной роли].
Автор подробно проанализировал, какую «революцию» совершил Я. Штернберг, адаптируя драму Я. Гордина «Хасе ди есойме», но заявляя при этом, что это его собственное произведение. Журналиста порадовало, что после предыдущей трагической роли С. Таль превосходно проявила себя в амплуа комического плана. А Тефнер, А. Беркович и также приглашённые собратья-актёры Софья Эрди, Яков Сербски, Аhарон Поляков, И. Сегал тоже были на высоте. Похвалу заслужил и аранжировщик музыки к спектаклю М. hалм.
Своё мнение о спектакле «Хаше из Карачикрак» представили журналисты газеты «Эхо» Ким и Р. Комаров:
1 марта 1938 г.
4 марта 1938 г.
После месяца выступлений в Каунасе состоялись гастрольные спектакли коллектива в Шяуляй и Клайпеде.
Спектакли «Жёлтая тень» и «Хаше из Карачикрак» игрались с 28 февраля по 3 марта. В Шяуляй – в кинотеатре „Kapitol“, в Клайпеде – в Доме стрелков.
К/т „Kapitol” с залом на 450 мест.
Дом стрелков.
Новый спектакль «Хаше из Карачикрак» вызвал в среде местных театралов бурные дебаты и дискуссии. При участии самых известных деятелей культуры и театральных критиков решили провести большой литературный суд над постановкой, ставшей притчей во языцех. В своей речи защитника Я. Штернберг сможет не только убедить несогласных в правомерности своей необычной режиссёрской концепции, но и изложить свой взгляд на театр вообще, и на еврейский в частности.
Но, но несмотря на разгоревшуюся полемику, постановка в репертуаре присутствует.
Объявление в газете "דאס וואָרט" [дос ворт]: 9 марта театральный коллектив играет «Хаше из Карачикрак» в пользу Комерц-гимназии.
На следующий день был закрытый показ этого спектакля. А затем по требованию публики два дня ставилась «Желтая тень».
Объявление в газете ''דאס וואָרט" [дос ворт] о большом литературном судебном заседании 13 марта: суд состоится в первой части вечера, затем играется второе отделение «Хаше из Карачикрак» – спектакль должен стать свидетельством правоты режиссёра (вход не бесплатный, цена билетов от 50 ct до 2 Lt 50 ct).
Оппонентами Я. Штернберга была группа из 12 немилосердных театралов, которые решили не дать на поругание пьесу великого еврейского драматурга.
Состоялся ли действительно этот суд? Такие события газеты не обходят стороной, а тут ни в одной ни строчки.
А может газета "דאס וואָרט" [дос ворт] как выход из положения поместила на следующий день фотографию Сиди Таль?
А подпись такая: Сиди Таль – талантливая актриса, любимица каунасской публики, выступит в новой блестящей роли в постановке «Пьянчушка».
Премьеру третьей постановки – это был музыкальный спектакль «Пьянчушка» с прологом и эпилогом Я. Штернберга – зрители увидели 15-го марта.
В тексте объявления: праздничная премьера, Сиди Таль в своей большой креации «Пьянчушке», эпилог Я. Штернберга, при участии всего ансамбля.
Эхо.
В день премьеры газета "דאס וואָרט" [дос ворт] писала, что С. Таль за короткое время выступлений в Литве убедила театральную публику в том, что она всесторонне сценически талантлива, ей подвластны самые разные театральные жанры. А на следующий день в маленькой заметке «Заслуженный успех С. Таль в «Пьянчушке» оповестили: «Премьера прошла с большим успехом, С. Таль показала себя в новом амплуа, в этой роли она очаровала зрителей своим всесторонним артистическим талантом».
25 марта на первой странице ряда газет рядом с афишей спектакля «Пьянчушка» была и эта:
«С целью установить надгробие на могиле преждевременно скончавшейся актрисы Любы Шуб играется спектакль «Желтая тень» с Сиди Таль в главной роли».
30 марта состоялась премьера ревю ''רויטע פאמעראנצן'' [ройте померанцн, на идише: красные апельсины] в трёх актах, с прологом Я. Штернберга и при участии С. Таль в номерах ревю.
На афише было перечислено 18 номеров, составлявших это представление. Газета "דאס וואָרט" [дос ворт] уверяла, что ни с кем не сравнимый режиссёр Я Штернберг поставил грандиозное ревю. Он предстанет в совсем новом свете. Он один из пионеров жанра ревю. Его постановки ревю сделали ему имя и за пределами еврейского театра. «Красные апельсины» отличаются изобилием актуальных и в высшей степени художественных номеров. Все номера программы связаны воедино. Музыку написал М. hалм, новое оформление, специальные декорации, увеличенный состав оркестра, участвуют все артисты Идишского театра. А каунасские театралы должны массово прийти на новую постановку – на ревю Я. Штернберга.
Эхо.
5 апреля газета "פאָלקסבלאט" [фолксблат] опубликовала о последней премьере обширную рецензию:
[в переводе: ревю представление Я. Штернберга].
Оценка новой постановки в газете «Эхо»:
3 апреля 1938 г.
За прошедшие месяцы все привыкли, что каждый вечер для них играет такой замечательный коллектив. Но в середине апреля газета "דאס וואָרט" [дос ворт] сообщила, что после Песаха труппа Литву покинет. Последнее выступление в столице состоялось 24 апреля, ставили «Ройте померанцн».
Объявление: «Идишский театр в Литве. Сегодня последний спектакль сезона. Все должны прийти попрощаться с нашими дорогими гостями Яковом Штернбергом, Сиди Таль, Адольфом Тефнером, Абраhамом Берковичем и Максом hальмом».
Перед отъездом артисты порадовали спектаклем «Жёлтая тень» своих поклонников в провинции: в Йонаве, Утяне, Укмерге, Рокишкисе и Панявежисе.
В штетлах спектакль игрался с 27 апреля по 1 мая.
А 2 мая в Клайпеде и 3 мая в Шяуляй актёры показали ревю «Ройте померанцн».
Афиши в ведущих идишских газетах: ревю «Ройте померанцн» 3 мая – прощальный спектакль артистов из Бухареста.
Больше никогда этому замечательному ансамблю не довелось гастролировать в Литве.
Немало событий происходило и «за кулисами» театра.
В конце января в прессе была информация, что в библиотеке «Общества любителей знаний» и на его книжном складе можно приобрести книгу Я. Штернберга "שטאָט אין פּראָפיל" [штот ин профил, на идише: город в профиль].
В феврале в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] была напечатана вот эта афиша:
«11 февраля – грандиозный бал работающих в торговле, промышленности и бюро. Художественная программа в исполнении С. Таль и румынских гостей А. Тефнера и А. Берковича, участвует признанный режиссёр и поэт Я. Штернберг, за роялем – известный композитор М. hалм. Танцевальная музыка в исполнении Померанц-капеллы. Живая газета при участии лучших литературных сил. Лотерея, сюрпризы и развлечения. Буфет и бар по доступным ценам».
В этот же день из кафе „Monika“ транслировали концерт братьев hофмеклеров, которые исполняли и музыкальные номера из спектакля «Жёлтая тень».
В одном из номеров газеты "דאס וואָרט" [дос ворт] были вкратце напечатаны восторженные отзывы из четырёх румынских газет о спектакле «Жёлтая тень».
10-го февраля она же напечатала объявление, что на следующей неделе Я. Штернберг прочтёт лекцию «Под знаком Гольдфадена (история и проблематика)». Она будет интересна не только театралам, но и широким массам. Режиссёра считают большим знатоком творчества знаменитого еврейского драматурга. День и место обещали объявить дополнительно, но эта информация так и не появилась.
16 февраля – День независимости Литвы является главным государственным праздником в стране. А в 1938 г. был её юбилей – 20-летие. Выступавшие перед началом спектакля члены Союза евреев-воинов, принимавших участие в борьбе за независимость Литвы, говорили о значении праздника для еврейского народа. От имени румынских артистов А. Тефнер прочёл сердечное поздравление, поблагодарил литовское правительство за оказанное им гостеприимство и выдачу трудовых разрешений. В зале были и такие, которые на спектакль «Жёлтая тень» пришли во второй, а то и в третий раз.
3 апреля Я. Штернберг прочёл лекцию о проблемах еврейского театра:
9 апреля Я. Штернберг принял участие в академии, посвящённой памяти Лейбы Малаха:
10 апреля в «Обществе распространения повышенного уровня образования» Я. Штернберг прочёл лекцию «Шолом Алейхем – заколдованный писатель», вход был по пригласительным билетам:
Я. Штернберг принял также приглашения и еврейских обществ культуры в провинции прочесть ряд лекций о проблемах еврейского театра и еврейской литературы. В первую очередь поэт посетил Шяуляй, Панявежис, Йонаву, Укмерге, Мариямполе, затем другие штетлы. В Ионаве на молодёжном художественном вечере Я. Штернберг был встречен с энтузиазмом.
11 мая по приглашению «Общества культуры» Я. Штернберг беседовал с собравшимися о еврейской культуре, А. Беркович читал произведения еврейской литературы.
В газете "פאָלקסבלאט" [фолксблат] было опубликовано следующее письмо: «Управление «Общества любителей знаний» в Йонаве выражает свою сердечную благодарность режиссёру и поэту Я. Штернбергу и актёру А. Берковичу за бескорыстное участие 19-го марта в организованном нами вечере. Их присутствие и участие в его программе превратило скромный провинциальный вечер в большой праздник. Йонавские евреи будут долго помнить эту встречу».
В рамках недели «ОЗЕ» С. Таль и М. hалм участвовали 14 мая в концерте, посвящённом этому мероприятию, исполнили несколько концертных номеров.
В 1938 г. в Каунасе вышел в свет литературный сборник идишской поэзии и прозы "בלעטער" [блетер, на идише: страницы]. На его страницах присутствует произведение Я. Штернберга "קאלעא וואקארעטש" [калеа вакареч].
Поэт Якоб Штернберг и актриса Сиди Таль в гостях у Каунасского еврейского театрального общества. С. Таль – третья слева, за ней – Я. Штернберг.
Приятно, что выходивший в Клайпеде журнал „Teatras“ поместил в своём апрельском номере 1938 г. это фото. Жаль, что он не написал, как артисты сыграли у них спектакль «Ройте померанцн».
Надо заметить, что во второй строчке ошибочно написано «Лучшая актриса Каунасского еврейского театра». К сожалению, С. Таль не была актрисой идишских театров в Каунасе.
По непредвиденным обстоятельствам коллектив, подаривший Литве ни с чем не сравнимые постановки, покинул её 19 мая 1938 г. И, к сожалению, театралы лишились возможности увидеть другие жемчужины режиссёра Я. Штернберга. На вокзальном перроне их провожало очень много народа: представители прессы, актёры, писатели, театралы, друзья, знакомые.
Каунасский железнодорожный вокзал.
P. S. Ровно через 18 лет – 13, 14, 15, 16 января 1956 г. Сиди Таль и артисты Черновицкой филармонии выступили в Вильнюсе в зале столичной Госфилармонии [в городе проживало около 16 000 евреев, зал вмещал 700 зрителей].
Такое объявление было напечатано в газете «Советская Литва» всего один раз 13 января. Невольно задаёшься вопросом, сколько в стране было выживших тех евреев, для которых С. Таль и её коллеги играли свои спектакли в межвоенной Литве?