Найти тему

"Ровена" 7 часть

7 часть
Наступило утро и всё в доме ожило. Готовили корзины с угощением. Управлялись на скотном дворе. Нора готовила завтрак, который состоял из овсяной каши, мёда, сыра, свежих лепёшек и сливочного масла. Для Элизабет она подогрела молока, а для остальных свежезаваренный, ароматный чай с малиной. Ровена в это время заплетала волосы. Сначала себе, а потом Элизабет. Титуба убирала постели, а затем ушла собирать яблоки.
Ну вот завтрак готов и по традиции. Всё члены семьи заняли свои места. Главное центральное место занимал отец семейства, по правую руку от него сидела жена, а по левую сначала Ровена, затем Элизабет. И перед утренней трапезой они как всегда произносили молитву держась за руки. И только после этого могли приступить к еде. Так они делали всегда, а не только на завтрак.
Ровене не хотелось есть, но она знала, что до четырех часов она ничего не получит, только яблоки. А затем нужно будет отправляться на праздник. И только там они смогут устроить себе настоящий праздник живота. Элизабет в предвкушении не переставая болтала. И сидела словно на иголках. Говорила, что съест не только пирог от Стенли, но и выпит весь лимонад. Взрослые члены семьи смотрели на неё с умилением. Казалось они сами недавно были в её возрасте, как же быстро бежит время... Когда с завтраком было покончено, Сэмюэль вышел на веранду и взяв газету устроился в кресле. Наслаждаясь теплом и приятным ветерком запутывающимся в волосах. Нора переоделась и собралась к парикмахеру, к которому была записана. А Ровена и Элизабет остались убирать со стола и мыть посуду. Титуба пришла с яблоками, помыла их и села возле окна протирать их и раскладывать на большом блюде. Слуги в это время вычищали дом сверху донизу, чтобы не тревожить хозяев завтра, после того, как они поздно вернуться с праздника: они скорее всего будут долго отдыхать и отсыпаться. Поэтому было решено запечь курицу и оставить как холодную закуску. А ещё остались лепёшки, сыр, молоко, отварные яйца, мёд и сливочное масло. Этого должно было хватить хозяевам и на утро и, или когда вернуться и будут голодны, то еды им хватит. Прислуга и рабы питались в бараке, где жили и готовили. Там они тоже наводили порядок в этот день, по распоряжению хозяйки. После того как посуда была помыта, а на кухне наведён порядок им было позволено подняться в свои комнаты и заняться своими делами. Элизабет пошла раскладывать свои куклы и одеть самую любимую в нарядное платье, а затем прогуляться с ней до качели. Ровена же взяв книгу прилегла на кушетку и приготовилась к чтению, но мысли её были связаны только с Эдвардом и сосредоточиться на книге никак не получалось. Тогда она раздражённо захлопнула её и положила на стол. Распахнула окно и облокотившись стала наблюдать, как её сестра играет со своей куклой. И качает её на качели, что-то приговаривая. Похожее на предупреждение такое как: сиди и держись, а не то упадешь и ударишься. И что мне потом врача звать? И всё в этом духе. И вдруг Ровена поймала себя на мысли, что как-будто это она там, качает своего ребенка и переживает, как бы он не упал. Встряхнув головой девушка попыталась избавиться от этой мысли. Какие дети? Я же никогда не хотела выходить замуж... Это да, а если Эдвард попросит моей руки? Что мне делать? Смогу ли я видеть его с другой, выходящим из церкви? Сидеть за праздничным столом и желать ему счастья? Вот уж нет! Никогда! И решила подумать об этом в оставшееся время для отдыха, перед праздником.
В это время Сара Озборн отправилась к сестре Вивиен, чтобы рассказать ей, то что она увидела вчера своими собственными глазами и из-за чего не смогла заснуть всю ночь. Ведь возвращение голубков она пропустила и было неизвестно, когда же они вернулись. Эта ведьма Ровена, весьма искусная, раз смогла за такое короткое время приворожить такого парня, как Эдвард. А Луиза всё ещё надеется, глупая гусыня. У неё было столько времени, а она умеет только вздыхать и опускать глаза. Надо убедить Вивиен, что нужно либо действовать, либо отговорить Луизу от этой затеи. Может получится скомпрометировать его и ему ничего не останется, как жениться на нашей девочке. Либо подговорить Патрика — кузнеца, пригласить Луизу на танец и сделать пару комплиментов, возможно она передумает. Приодевшись, чтобы потом не возвращаться, а сразу идти на праздник вместе с сестрой. Сара взяла корзину с фаршированными блинами, накрытыми вышитой белоснежной салфеткой. Быстрым шагом направилась в сторону рынка, где жила Вивиен, при этом энергично размахивая правой рукой.
Вивиен собирала товар с прилавка и складывала в ящик при этом шутила с Джайлсом Кори. Луизы сегодня на рынке не было. Сначала она отправилась к парикмахеру, а затем подготавливала своё розовое платье с белоснежными кружевами, которое она шила сама. И собиралась надеть на праздник. Пусть Эдвард увидит её в этом наряде и влюбится. Ровена уедет в свой Лондон и он по-любому будет моим. Сегодня я буду выглядеть так, какой он меня ещё не видел. С этой прической и в этом платье я буду неотразима. Мечтала Луиза, смотрясь в зеркало.
  Эдвард же, позавтракав, отправился с отцом готовить площадь, как и все мужчины. Вытащили бочки с сидром и лимонадом. Принесли подносы со стаканами, и тарелки из гостиницы. Установили лавочки по периметру площади, чтобы пожилые жители смогли присесть и смотреть спокойно праздник. Ещё мер Хоткинс напомнил, что после праздника площадь убирают мужчины, так как у женщин свои заботы. Позаботиться о детях и стариках. И просил не злоупотреблять элем, предоставленным таверной. За этим будет следить шериф Бомс.
Вот и первые повозки с фургонами начали подтягиваться, и шериф с Эдвардом размещали их так, чтобы они не загромождали площадь. Они выстраивали их вдоль центральной дороги и поэтому не мешали прохожим. Тем, кто приехал первыми повезло больше, они разместились рядом с площадью. Для приезжих мер Хоткинс каждый раз повторял, что площадь убирают мужчины. С чем женщины были абсолютно согласны и радостно качали головой. Приезжие расставляли свои угощения на прилавках и осматривали площадь, а дети играли в догонялки. И заводили новых друзей. Женщины общались. Так как не виделись более полугода. И обсуждали новости и приглядывали за малышами. Мужчины же установив повозку на тормоз, помогали таскать и устанавливать тент над танцевальной площадкой.
  Сара Озборн, добралась до дома Вивиен и постучав сразу вошла, она не любила ждать пока ей откроют. Здесь она чувствовала себя как дома. Тем более, она здесь выросла. Вивиен, жила в доме родителей. Когда их не стало, она стала полноправной хозяйкой. Ведь брат Оливер был моряком и у него был свой дом где-то в другом городе, уже и не вспомнить, так давно не виделись. В честь него и был назван сын Сары, в благодарность за то, что познакомил её с капитаном Диком Обзорном, в которого Сара влюбилась с первого взгляда.
Вивиен, готовила на кухне чай, когда тяжело дыша вошла Сара. И поставив корзину уселась на стул, отдышалась и только потом поздоровалась. Вытирая платочком испарину.
—Здравствуй дорогая, есть разговор.- сказала она запыхавшись.
—Сара, ты что бегом бежала? – удивлённо воскликнула Вивиен и чуть не уронила чайник, который сняла с огня и наполняла в этот момент заварочный чайничек. Затем, аккуратно поставила его на край печи. Сара отмахнулась от вопроса и рассказала Вивиен всё, что видела и о чем переживала. Ведь, после смерти сына она просто на руках носила малышку Луизу, когда та появилась на свет и полюбила её как родную. Много раз она хотела умереть и даже приходила на обрыв, но каждый раз кто-то мешал. Но вот появилась крошка, и Сара забыла о том что собиралась сделать с собой. Других детей Вивиен она даже не замечала. И не помнила их имена. А у Луизы она была крёстной и любила её больше всех на свете.
—Ну и что будем делать?– задала она вопрос и стала с нетерпением ждать, пока Вивиен молча наливала чай и обдумывала сказанное.
—А ничего не будем делать. – твердо ответила она. —Пусть это разобьёт её сердце, за то она потом будет прислушиваться к нашим словам. Я ей не раз говорила, что Эдвард не для неё, а она упёрлась и всё. Вот пусть поплачет, успокоится и найдёт свою любовь. Что тебе положить? Я сегодня не завтракала, приготовила и умчалась на рынок. Ведь сегодня такой день, что покупатели приходят только до обеда. Так что ты будешь? У меня есть запечённая рыба и салат из овощей с зеленью, куриный пирог и лепёшки с луком. А также сливовое варенье, мёд и сметана.
Сара, услышав жестокий ответ сестры, впервые за много лет, потеряла дар речи. И сидела молча приходя в себя. Обдумав слова сестры она поняла, о чем речь. Успокоившись и убедив себя, что это лучший вариант она подсела за стол и поняла, что очень голодна, ведь вчера от полученного шока она забыла поужинать.
—Я всё буду ! В отличие от тебя я не ела со вчерашнего обеда, а на обед у меня был только суп. Просто после всего я так расстроилась, что не могла думать о еде.
   Они устроили целый пир и впервые с Сарой было приятно разговаривать. Она не спорила, не нервничала, и вела себя спокойно и достойно вдове такого уважаемого человека, как Дик Озборн.
7 часть Наступило утро и всё в доме ожило. Готовили корзины с угощением. Управлялись на скотном дворе. Нора готовила завтрак, который состоял из овсяной каши, мёда, сыра, свежих лепёшек и сливочного масла. Для Элизабет она подогрела молока, а для остальных свежезаваренный, ароматный чай с малиной. Ровена в это время заплетала волосы. Сначала себе, а потом Элизабет. Титуба убирала постели, а затем ушла собирать яблоки. Ну вот завтрак готов и по традиции. Всё члены семьи заняли свои места. Главное центральное место занимал отец семейства, по правую руку от него сидела жена, а по левую сначала Ровена, затем Элизабет. И перед утренней трапезой они как всегда произносили молитву держась за руки. И только после этого могли приступить к еде. Так они делали всегда, а не только на завтрак. Ровене не хотелось есть, но она знала, что до четырех часов она ничего не получит, только яблоки. А затем нужно будет отправляться на праздник. И только там они смогут устроить себе настоящий праздник живота. Элизабет в предвкушении не переставая болтала. И сидела словно на иголках. Говорила, что съест не только пирог от Стенли, но и выпит весь лимонад. Взрослые члены семьи смотрели на неё с умилением. Казалось они сами недавно были в её возрасте, как же быстро бежит время... Когда с завтраком было покончено, Сэмюэль вышел на веранду и взяв газету устроился в кресле. Наслаждаясь теплом и приятным ветерком запутывающимся в волосах. Нора переоделась и собралась к парикмахеру, к которому была записана. А Ровена и Элизабет остались убирать со стола и мыть посуду. Титуба пришла с яблоками, помыла их и села возле окна протирать их и раскладывать на большом блюде. Слуги в это время вычищали дом сверху донизу, чтобы не тревожить хозяев завтра, после того, как они поздно вернуться с праздника: они скорее всего будут долго отдыхать и отсыпаться. Поэтому было решено запечь курицу и оставить как холодную закуску. А ещё остались лепёшки, сыр, молоко, отварные яйца, мёд и сливочное масло. Этого должно было хватить хозяевам и на утро и, или когда вернуться и будут голодны, то еды им хватит. Прислуга и рабы питались в бараке, где жили и готовили. Там они тоже наводили порядок в этот день, по распоряжению хозяйки. После того как посуда была помыта, а на кухне наведён порядок им было позволено подняться в свои комнаты и заняться своими делами. Элизабет пошла раскладывать свои куклы и одеть самую любимую в нарядное платье, а затем прогуляться с ней до качели. Ровена же взяв книгу прилегла на кушетку и приготовилась к чтению, но мысли её были связаны только с Эдвардом и сосредоточиться на книге никак не получалось. Тогда она раздражённо захлопнула её и положила на стол. Распахнула окно и облокотившись стала наблюдать, как её сестра играет со своей куклой. И качает её на качели, что-то приговаривая. Похожее на предупреждение такое как: сиди и держись, а не то упадешь и ударишься. И что мне потом врача звать? И всё в этом духе. И вдруг Ровена поймала себя на мысли, что как-будто это она там, качает своего ребенка и переживает, как бы он не упал. Встряхнув головой девушка попыталась избавиться от этой мысли. Какие дети? Я же никогда не хотела выходить замуж... Это да, а если Эдвард попросит моей руки? Что мне делать? Смогу ли я видеть его с другой, выходящим из церкви? Сидеть за праздничным столом и желать ему счастья? Вот уж нет! Никогда! И решила подумать об этом в оставшееся время для отдыха, перед праздником. В это время Сара Озборн отправилась к сестре Вивиен, чтобы рассказать ей, то что она увидела вчера своими собственными глазами и из-за чего не смогла заснуть всю ночь. Ведь возвращение голубков она пропустила и было неизвестно, когда же они вернулись. Эта ведьма Ровена, весьма искусная, раз смогла за такое короткое время приворожить такого парня, как Эдвард. А Луиза всё ещё надеется, глупая гусыня. У неё было столько времени, а она умеет только вздыхать и опускать глаза. Надо убедить Вивиен, что нужно либо действовать, либо отговорить Луизу от этой затеи. Может получится скомпрометировать его и ему ничего не останется, как жениться на нашей девочке. Либо подговорить Патрика — кузнеца, пригласить Луизу на танец и сделать пару комплиментов, возможно она передумает. Приодевшись, чтобы потом не возвращаться, а сразу идти на праздник вместе с сестрой. Сара взяла корзину с фаршированными блинами, накрытыми вышитой белоснежной салфеткой. Быстрым шагом направилась в сторону рынка, где жила Вивиен, при этом энергично размахивая правой рукой. Вивиен собирала товар с прилавка и складывала в ящик при этом шутила с Джайлсом Кори. Луизы сегодня на рынке не было. Сначала она отправилась к парикмахеру, а затем подготавливала своё розовое платье с белоснежными кружевами, которое она шила сама. И собиралась надеть на праздник. Пусть Эдвард увидит её в этом наряде и влюбится. Ровена уедет в свой Лондон и он по-любому будет моим. Сегодня я буду выглядеть так, какой он меня ещё не видел. С этой прической и в этом платье я буду неотразима. Мечтала Луиза, смотрясь в зеркало. Эдвард же, позавтракав, отправился с отцом готовить площадь, как и все мужчины. Вытащили бочки с сидром и лимонадом. Принесли подносы со стаканами, и тарелки из гостиницы. Установили лавочки по периметру площади, чтобы пожилые жители смогли присесть и смотреть спокойно праздник. Ещё мер Хоткинс напомнил, что после праздника площадь убирают мужчины, так как у женщин свои заботы. Позаботиться о детях и стариках. И просил не злоупотреблять элем, предоставленным таверной. За этим будет следить шериф Бомс. Вот и первые повозки с фургонами начали подтягиваться, и шериф с Эдвардом размещали их так, чтобы они не загромождали площадь. Они выстраивали их вдоль центральной дороги и поэтому не мешали прохожим. Тем, кто приехал первыми повезло больше, они разместились рядом с площадью. Для приезжих мер Хоткинс каждый раз повторял, что площадь убирают мужчины. С чем женщины были абсолютно согласны и радостно качали головой. Приезжие расставляли свои угощения на прилавках и осматривали площадь, а дети играли в догонялки. И заводили новых друзей. Женщины общались. Так как не виделись более полугода. И обсуждали новости и приглядывали за малышами. Мужчины же установив повозку на тормоз, помогали таскать и устанавливать тент над танцевальной площадкой. Сара Озборн, добралась до дома Вивиен и постучав сразу вошла, она не любила ждать пока ей откроют. Здесь она чувствовала себя как дома. Тем более, она здесь выросла. Вивиен, жила в доме родителей. Когда их не стало, она стала полноправной хозяйкой. Ведь брат Оливер был моряком и у него был свой дом где-то в другом городе, уже и не вспомнить, так давно не виделись. В честь него и был назван сын Сары, в благодарность за то, что познакомил её с капитаном Диком Обзорном, в которого Сара влюбилась с первого взгляда. Вивиен, готовила на кухне чай, когда тяжело дыша вошла Сара. И поставив корзину уселась на стул, отдышалась и только потом поздоровалась. Вытирая платочком испарину. —Здравствуй дорогая, есть разговор.- сказала она запыхавшись. —Сара, ты что бегом бежала? – удивлённо воскликнула Вивиен и чуть не уронила чайник, который сняла с огня и наполняла в этот момент заварочный чайничек. Затем, аккуратно поставила его на край печи. Сара отмахнулась от вопроса и рассказала Вивиен всё, что видела и о чем переживала. Ведь, после смерти сына она просто на руках носила малышку Луизу, когда та появилась на свет и полюбила её как родную. Много раз она хотела умереть и даже приходила на обрыв, но каждый раз кто-то мешал. Но вот появилась крошка, и Сара забыла о том что собиралась сделать с собой. Других детей Вивиен она даже не замечала. И не помнила их имена. А у Луизы она была крёстной и любила её больше всех на свете. —Ну и что будем делать?– задала она вопрос и стала с нетерпением ждать, пока Вивиен молча наливала чай и обдумывала сказанное. —А ничего не будем делать. – твердо ответила она. —Пусть это разобьёт её сердце, за то она потом будет прислушиваться к нашим словам. Я ей не раз говорила, что Эдвард не для неё, а она упёрлась и всё. Вот пусть поплачет, успокоится и найдёт свою любовь. Что тебе положить? Я сегодня не завтракала, приготовила и умчалась на рынок. Ведь сегодня такой день, что покупатели приходят только до обеда. Так что ты будешь? У меня есть запечённая рыба и салат из овощей с зеленью, куриный пирог и лепёшки с луком. А также сливовое варенье, мёд и сметана. Сара, услышав жестокий ответ сестры, впервые за много лет, потеряла дар речи. И сидела молча приходя в себя. Обдумав слова сестры она поняла, о чем речь. Успокоившись и убедив себя, что это лучший вариант она подсела за стол и поняла, что очень голодна, ведь вчера от полученного шока она забыла поужинать. —Я всё буду ! В отличие от тебя я не ела со вчерашнего обеда, а на обед у меня был только суп. Просто после всего я так расстроилась, что не могла думать о еде. Они устроили целый пир и впервые с Сарой было приятно разговаривать. Она не спорила, не нервничала, и вела себя спокойно и достойно вдове такого уважаемого человека, как Дик Озборн.

Продолжение следует...

Спасибо что дочитали! Заходите ещё и следите за развитием событий. Жду вас с нетерпением. С уважением Светлана.