Найти в Дзене
Crunchyroll

Логотипы аниме как искусство

Логотипы аниме-сериалов и фильмов крайне важны для аниме индустрии. Зрители запоминают те или иные шоу по этим картинкам с названиями и часто используют их для своих фанатского творчества. Поэтому создатели аниме и манги крайне ответственно относятся к выбору лого. Тем более что логотипы в Японии никак не меняются с течением времени. Так, манга «Ван-Пис» начала публиковаться в 1997 году с этим логотипом. На дворе уже 2021 год, а у сериала логотип остаётся неизменным. В сегодняшней статье мы рассмотрим разные аниме-логотипы с названиями и рассортируем их по категориям. Обсуждать будем только визуальные и лингвистические аспекты лого, смысл названий сериалов и игру слов трогать не будем. Виды аниме-логотипов 1. Только японский текст Аниме создаётся в Японии, поэтому неудивительно, что нам будут встречаться логотипы только с японским текстом. 1.1 Традиционные иероглифы без подписей Обычно аниме с такими названиями рассказывают о самураях, древней Японии или о японском духе. Например, выш
Оглавление

Логотипы аниме-сериалов и фильмов крайне важны для аниме индустрии. Зрители запоминают те или иные шоу по этим картинкам с названиями и часто используют их для своих фанатского творчества.

Моя геройская академия
Моя геройская академия

Поэтому создатели аниме и манги крайне ответственно относятся к выбору лого. Тем более что логотипы в Японии никак не меняются с течением времени. Так, манга «Ван-Пис» начала публиковаться в 1997 году с этим логотипом. На дворе уже 2021 год, а у сериала логотип остаётся неизменным.

Ван-Пис
Ван-Пис

В сегодняшней статье мы рассмотрим разные аниме-логотипы с названиями и рассортируем их по категориям. Обсуждать будем только визуальные и лингвистические аспекты лого, смысл названий сериалов и игру слов трогать не будем.

Виды аниме-логотипов

1. Только японский текст

Аниме создаётся в Японии, поэтому неудивительно, что нам будут встречаться логотипы только с японским текстом.

Бродяга Кэнсин / Самурай Икс
Бродяга Кэнсин / Самурай Икс

1.1 Традиционные иероглифы без подписей

Обычно аниме с такими названиями рассказывают о самураях, древней Японии или о японском духе. Например, вышеуказанный «Бродяга Кэнсин» повествует о временах, когда самураи прекратили своё существование, но проблемы с прошлым остались.

Гуррен-Лаганн, пронзающий небеса
Гуррен-Лаганн, пронзающий небеса

А вот сюжет аниме «Гуррен-Лаганн, пронзающий небеса» происходит в будущем, но по сути это сериал о японском превозмогании, поэтому, возможно, лого и написано только иероглифами.

1.2 С применением подписей на японском или катаканы без иностранных слов

Для записей иностранных слов в японском языке используется азбука катакана. С её помощью можно написать любое неяпонское слово на японском языке.

Люпен III
Люпен III

Например, логотип аниме «Люпен III» можно было бы написать полностью на английском, но в этом варианте создатели решили использовать катакану и кандзи.

1.3 Старые шрифты

Иногда чтобы подчеркнуть древность темы в сериале, в его названии используются устаревший шрифт для иероглифов.

Магическая битва
Магическая битва

Так, в лого аниме «Магическая битва» применяется старинный тип каллиграфии Чжуаньшу (кит.) / Тэнсё (яп.), который крайне редко используется в повседневной жизни японцев. В традиционном шрифте это название бы выглядело так: 呪術廻戦. Старинный налёт выделяется на фоне остальных лого, плюс немного рассказывает о сеттинге и сюжете аниме.

Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2045
Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2045

В аниме «Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2045» используется тот же шрифт.

2. Только иностранный текст

Крайне редкий тип лого аниме, в которых вообще не используется японский язык. Эта визуальная фишка может задействоваться для указания того, что сеттинг аниме не японский или настроение сериала слишком западное. Или же создатели просто решили так выделиться на фоне остальных.

Среди примеров: Blood+, Hellsing

3. Смесь японского с английским

Самый распространённый вариант логотипа. Глобализация сделала весь мир одним большим рынком, поэтому аниме и манга с самого начала нацелена и на домашний японский рынок, и на заграничный. Самый популярный язык в мире сейчас английский, поэтому и в названия аниме все авторы пытаются вставить локализированный английский вариант.

3.1 Лого, где японский преобладает

Это такие логотипы, где основная часть картинки отдана под японский текст, а подпись сделана на английском.

Из примеров: «Ковбой Бибоп», Neon Genesis Evangelion, «Атака Титанов».

3.2 Лого, где английский преобладает

Здесь же всё наоборот. Акцент сделан на японском названии, и только подпись — на японском.

Среди примеров: «Блич», «Наруто», «Ван-Пис».

Вот такой вот удивительный мир японских логотипов аниме.

Какой тип лого вам нравятся больше всего? Напишите в комментариях!

Смотрите аниме «Магическая битва» на Crunchyroll!

-11