В японском есть смешные слова. Смешные для русскоязычных, а для японцев, конечно, слова как слова. Суне - любить, нравиться. Впрочем, на слух это звучит скорее как “ски”. Каки - это хурма или устрица (зависит от интонации). Сэппуку - именно так правильно называется знаменитое японское самоубийство вспарыванием живота. В других языках его запомнили как “харакири”, но для самих японцев это слово звучит грубовато. Кабан - так по-японски зовётся сумка. Это было одно из первых слов, которые мы с одногруппниками запомнили на первом курсе японской филологии. И, конечно, сразу ввели его в оборот. “Подай-ка мне мой кабанчик”, - так говорили мы. Тинтин - мужское достоинство. Похоже на “Чин-Чин”, как говорят во многих странах, чокаясь бокалами. Но в Японии такой тост лучше не произносить. А героя бельгийских комиксов Тинтина в Японии переименовали в Тантана. Ёбу - это всего лишь звать или называть. Доёби - суббота. Все дни недели заканчиваются на “ёби” - гэцуёби, каёби и так далее. Дайсукэ - так