Знаю не понаслышке, потому что придумывала имена для своих детей-японцев. Хотя у нас особый случай. Дети только наполовину японцы, и жизнь у нас такая, что всё время переезжаем в разные страны. Поэтому мы решили дать им имена, которые бы легко запоминались и произносились в любой точке мира. Мне всегда нравилось имя Алиса. Люблю книги про героинь Алис - Льюиса Кэролла и Кира Булычёва. И японский вариант - Ариса - тоже мне по душе. Имя вполне интернациональное, и мы с мужем сразу остановились на нём. Следующий этап был подобрать иероглифы. В японском языке много иероглифов с одинаковым звучанием, но разным значением. Поэтому одно и то же имя можно записать по-разному, и в каждом случае оно будет нести свой смысл. Мы выбрали сочетание 有沙, где 有 ари - это «быть, существовать, сохранять», а 沙 са - это «песок, вода, море, очищение». Вместе получается нежный образ, что-то вроде «сохранять чистоту и красоту». Количество черт в иероглифах тоже играет роль. Мы в этом не очень разбираемся, но р