Найти в Дзене

Красное и Белое - Red & White? Как отправить иностранца в магазин

По долгу службы я преподаватель английского языка. Вот недавно обсуждаю со студентами, у кого какие магазины рядом с домом, как часто они туда ходят и что покупают. Вдруг слышу от студентки: "There is Pyaterochka and Red & White near my house". - Рядом с моим домом Пятерочка и Красное и Белое (название второго магазина переведено на английский). Я ее два раза переспросил, никак не мог понять, что же это за магазин такой Red and White. А потом наконец дошло. И мы стали обсуждать, нужен ли здесь перевод. Как я узнал, полазав немного по переводческим форумам, вопрос перевода имен собственных - довольно острый. По нему есть разные мнения. Но мне кажется, что для простого пользователя языка дилемма сводится к простому решению. Говорите так, чтобы вас поняли. Иностранец, который подошел к вам в московском дворе, не найдет "Красное и Белое", если вы пошлете его в "Red and White". Он не найдет "Ароматный мир" по названию "Fragrant World". Аналогично, ваш русский друг, который "не может в англи

По долгу службы я преподаватель английского языка. Вот недавно обсуждаю со студентами, у кого какие магазины рядом с домом, как часто они туда ходят и что покупают.

Вдруг слышу от студентки:

"There is Pyaterochka and Red & White near my house". - Рядом с моим домом Пятерочка и Красное и Белое (название второго магазина переведено на английский).

Я ее два раза переспросил, никак не мог понять, что же это за магазин такой Red and White. А потом наконец дошло. И мы стали обсуждать, нужен ли здесь перевод.

задачка на логику
задачка на логику

Как я узнал, полазав немного по переводческим форумам, вопрос перевода имен собственных - довольно острый. По нему есть разные мнения. Но мне кажется, что для простого пользователя языка дилемма сводится к простому решению.

Говорите так, чтобы вас поняли.

Иностранец, который подошел к вам в московском дворе, не найдет "Красное и Белое", если вы пошлете его в "Red and White". Он не найдет "Ароматный мир" по названию "Fragrant World". Аналогично, ваш русский друг, который "не может в английский", вряд ли скажет спасибо, если вы отправите его в "Простое вино" - магазин под вывеской "Simple Wine".

А теперь представьте, что вы обсуждаете алкоголь с иностранцем в онлайне или заграницей. Ваш собеседник не хочет найти ближайшее "Красное и Белое", а просто пытается понять вашу мысль. Название у магазина достаточно прозрачное, чтобы понимание состоялось, и человек смекнет: ага, красненькое, беленькое, значит винишко.

-2

А теперь проверьте, насколько хорошо вы усвоили правило. Выберите правильный перевод:

  1. Shakespeare: (1) Потрясатель Копья или (2) Шекспир?
  2. Пушкин: (1) Of a Canon или (2) Pushkin?
  3. Steve Jobs: (1) Стив Работы или (2) Стив Джобс?

Везде правильный ответ 1. Естественно😉

-3

Если статья была интересна, поставьте лайк! Это поддержит мой блог про английский. А еще заглядывайте на мой YOUTUBE.