Найти в Дзене

В метро пишут "Do not lean on door". Есть ли в этой фразе ошибка?

Когда ездишь в московском метро всегда видишь одну и ту же надпись. Не прислоняться. Do not lean on door. Когда я учился в школе, я всегда считал, что в этой фразе ошибка. То же самое я думал, пока учился в университете. Есть очень четкое правило, которое называется "Артикль с существительным в обстоятельстве места". На случай, если вы не уверены, что такое это самое "обстоятельство места", так вот, это часть предложения, отвечающая на вопрос "где": в огороде, под матрасом, на холме. Несколько упрощенно, правило гласит: Существительное в обстоятельстве места берет артикль the. Поэтому мы говорим: in the kitchen on the wall in the picture in the water on the table Это правило очень логично. Когда мы упоминаем в речи какое-то место, мы хотим, чтобы наш собеседник понял, что за точку мы имеем в виду. Поэтому существительные в таких фразах всегда определенные по смыслу, предполагается, наш собеседник знает, что это за kitchen, wall или picture мы упоминаем. Так возникает вопрос. Почему "D
Оглавление

Когда ездишь в московском метро всегда видишь одну и ту же надпись.

Не прислоняться. Do not lean on door.

вот как это выглядит
вот как это выглядит

Когда я учился в школе, я всегда считал, что в этой фразе ошибка. То же самое я думал, пока учился в университете.

Есть очень четкое правило, которое называется "Артикль с существительным в обстоятельстве места". На случай, если вы не уверены, что такое это самое "обстоятельство места", так вот, это часть предложения, отвечающая на вопрос "где": в огороде, под матрасом, на холме. Несколько упрощенно, правило гласит:

Существительное в обстоятельстве места берет артикль the.

Поэтому мы говорим:

in the kitchen
on the wall
in the picture
in the water
on the table

Это правило очень логично. Когда мы упоминаем в речи какое-то место, мы хотим, чтобы наш собеседник понял, что за точку мы имеем в виду. Поэтому существительные в таких фразах всегда определенные по смыслу, предполагается, наш собеседник знает, что это за kitchen, wall или picture мы упоминаем.

Так возникает вопрос. Почему "Do not lean on door?" Правильно же Do not lean on THE door! On the door - это обстоятельство места, и door очень определенная - именно та, на которой написано Do not lean.

А вот он ответ. На него я наткнулся уже тогда, когда работал преподавателем.

В записках (notes) разрешается пропускать артикли и глаголы связки.

Сравните пары "говорим - пишем в записке":

The keys are on the table. - Keys on the table.
Don't forget to water the plants. - Don't forget to water plants.
The car is parked next to house 24. - The car parked next to house 24.

Видимо, "Do not lean on door" тоже своего рода записочка, поэтому door без артикля.

Если понравилась статья, то обязательно поставьте лайк. Напишите в комментарий, думали ли вы когда-нибудь про этот убежавший артикль? Возможно нас таких много!

-2