Найти тему
кинОбъектив

10 интересных фактов о фильме "Звонок", которые вы могли не знать

Оглавление

Когда вы слышите что-нибудь о фильме "Звонок", что вам первое приходит в голову? Мне, например, колодец, белый шум и как Самара вылезает из телевизора. Это те моменты, которые если посмотришь раз, то уже никогда не забудешь.

Фильм стал хитом сразу после выхода в прокат и собрал приличную кассу в $249 348 933. Он получил несколько наград и установил новую планку для создания будущих фильмов ужасов. Перед вам 10 фактов о фильме, которые вы могли не знать. Они довольно интересные, поэтому садитесь поудобнее и читайте.

1. Задолго до премьеры фильма,

в качестве рекламы, по телевизору показывали фрагмент той самой видеозаписи, после которой героям фильма раздается звонок. В этой промо-рекламе практически месяц не упоминалось название какого-либо фильма.

2. Самара дерево

Дерево, с огненно-красными листьями, показанное в фильме, это японский клен. Плод этого дерева известен как «Самара».

3. Удаленная сцена

В фильм удалены несколько секунд из эпизода, когда Анна Морган, мать Самары, закутывает её голову в мешок и бросает в колодец. Перед этим она ударяет её камнем по голове. Полная версия присутствует в японском оригинале "Звонок" 1998 года.

-2

4. Кастинг Рэйчел

Роль Рэйчел впервые предложили актрисе Дженнифер Коннелли. Затем Гвинет Пэлтроу, потом Кейт Бекинсейл, и, наконец, роль досталась Наоми Уоттс.

5. Байки

После премьеры фильма в Канаде история о таинственной видеокассете стала очень популярной в некоторых провинциальных городках. В школе дети рассказывали эту историю как слух о том, что это произошло на самом деле.

-3

6. Отсылка

Когда Рэйчел смотрит со своего балкона на квартиры других жителей, она акцентирует внимание на квартире, где сидит мужчина с левой ногой в гипсе. Это отсылка к фильму режиссера Хичкока «Окно во двор» (1954), в котором актер Джеймс Стюарт с левой ногой в гипсе заглядывает в квартиры своих соседей.

7. The Ring

На протяжении всего фильма появляются тонкие символьные образы кругов различных форм, таких как рисунки на свитере врача, сливном отверстии душа и номере квартиры Рэйчел.

-4

В российской локализации фильм имеет название "Звонок", что не совсем передает главный смысл игры слов, как в оригинале. The Ring: 1 - кольцо, 2 - звонить. И хотя значение названия фильма неоднозначно, Кодзи Судзуки, автор оригинального романа, всегда подразумевал, что оно означает цикличность сюжета, а не телефонный звонок.

8. Отличия от романа

В оригинальном романе Кодзи Судзуко главным действующим лицом был мужчина, а вспомогательным женщина. Также вместо сына была дочь. В японской и американских экранизациях было решено изменить гендер и сделать главным персонажем женщину, вспомогательным мужчину, и вместо дочери стал сын.

Также в романе Самара (яп. Садако) была взрослой женщиной, в экранизациях это ребенок.

-5

9. Как действовала Самара

Теория о том, как Самара убивала своих зрителей, состоит в том, что она мысленно проецирует сразу все образы с проклятой видеозаписи в разум зрителя, вызывая сильную перегрузку мозга, которая буквально разрывает их изнутри, оставляя при этом физическую оболочку гнилой и высохшей.

Вот почему жертвы получают сердечный приступ перед смертью, их рты искривлены, несмотря на отсутствие следов физического насилия, а серия кадров с проклятой видеозаписи мелькает за несколько секунд до кончины.

-6

10. Дань оригиналу

В отрывающейся сцене фильма, подружки Кэти и Бекка одеты в японскую школьную форму. Это отсылка к оригинальному фильму.