Когда вы слышите что-нибудь о фильме "Звонок", что вам первое приходит в голову? Мне, например, колодец, белый шум и как Самара вылезает из телевизора. Это те моменты, которые если посмотришь раз, то уже никогда не забудешь.
Фильм стал хитом сразу после выхода в прокат и собрал приличную кассу в $249 348 933. Он получил несколько наград и установил новую планку для создания будущих фильмов ужасов. Перед вам 10 фактов о фильме, которые вы могли не знать. Они довольно интересные, поэтому садитесь поудобнее и читайте.
1. Задолго до премьеры фильма,
в качестве рекламы, по телевизору показывали фрагмент той самой видеозаписи, после которой героям фильма раздается звонок. В этой промо-рекламе практически месяц не упоминалось название какого-либо фильма.
2. Самара — дерево
Дерево, с огненно-красными листьями, показанное в фильме, — это японский клен. Плод этого дерева известен как «Самара».
3. Удаленная сцена
В фильм удалены несколько секунд из эпизода, когда Анна Морган, мать Самары, закутывает её голову в мешок и бросает в колодец. Перед этим она ударяет её камнем по голове. Полная версия присутствует в японском оригинале "Звонок" 1998 года.
4. Кастинг Рэйчел
Роль Рэйчел впервые предложили актрисе Дженнифер Коннелли. Затем Гвинет Пэлтроу, потом Кейт Бекинсейл, и, наконец, роль досталась Наоми Уоттс.
5. Байки
После премьеры фильма в Канаде история о таинственной видеокассете стала очень популярной в некоторых провинциальных городках. В школе дети рассказывали эту историю как слух о том, что это произошло на самом деле.
6. Отсылка
Когда Рэйчел смотрит со своего балкона на квартиры других жителей, она акцентирует внимание на квартире, где сидит мужчина с левой ногой в гипсе. Это отсылка к фильму режиссера Хичкока «Окно во двор» (1954), в котором актер Джеймс Стюарт с левой ногой в гипсе заглядывает в квартиры своих соседей.
7. The Ring
На протяжении всего фильма появляются тонкие символьные образы кругов различных форм, таких как рисунки на свитере врача, сливном отверстии душа и номере квартиры Рэйчел.
В российской локализации фильм имеет название "Звонок", что не совсем передает главный смысл игры слов, как в оригинале. The Ring: 1 - кольцо, 2 - звонить. И хотя значение названия фильма неоднозначно, Кодзи Судзуки, автор оригинального романа, всегда подразумевал, что оно означает цикличность сюжета, а не телефонный звонок.
8. Отличия от романа
В оригинальном романе Кодзи Судзуко главным действующим лицом был мужчина, а вспомогательным — женщина. Также вместо сына была дочь. В японской и американских экранизациях было решено изменить гендер и сделать главным персонажем женщину, вспомогательным мужчину, и вместо дочери стал сын.
Также в романе Самара (яп. Садако) была взрослой женщиной, в экранизациях — это ребенок.
9. Как действовала Самара
Теория о том, как Самара убивала своих зрителей, состоит в том, что она мысленно проецирует сразу все образы с проклятой видеозаписи в разум зрителя, вызывая сильную перегрузку мозга, которая буквально разрывает их изнутри, оставляя при этом физическую оболочку гнилой и высохшей.
Вот почему жертвы получают сердечный приступ перед смертью, их рты искривлены, несмотря на отсутствие следов физического насилия, а серия кадров с проклятой видеозаписи мелькает за несколько секунд до кончины.
10. Дань оригиналу
В отрывающейся сцене фильма, подружки Кэти и Бекка одеты в японскую школьную форму. Это отсылка к оригинальному фильму.