В русском языке полно заимствованных слов из иностранных слов, а вот обратная ситуация не такая уж и частая. Сегодня мы поговорим о словах, которые ушли из русского языка в английский. Торговые слова При развитии торговли англичане не стали заморачиваться и просто переделали русские наименования товаров на свой лад, так в английском появились "sable" (соболь), "sterlet" (стерлядь), "karakul" (каракуль), "vodka" (водка) и "kvas" (квас). Мамонт Одним из самых распространенных русских слов в Англии стало слово "мамонт", причем оно обозначает не только вымерший вид мохнатых слонов, но еще и "гигантский" или "огромный". На языке Шекспира оно звучит, как "mammoth". В изначальной версии это слово звучало "mamont", однако в ходе истории немного видоизменилось. Куда-то исчезла буква N. Бабушка Словом "babushka" (причем с ударением на U) англичане называют не пожилую женщину, а платок завязанный на подбородке, который кстати носят как раз наши русские бабушки. Интеллигенция Вообще слово "Интелли
Какие русские слова прижились в английском языке?
28 августа 202128 авг 2021
215
1 мин