Пара слов об авторе:
Умберто Эко - итальянский учёный, философ, специалист по семиотике, медиевист, теоретик культуры, литературный критик, писатель, публицист - родился в 1932 году.
Романы Эко поначалу были для него больше развлечением - к моменту выхода первого, ‘Имя розы’, Умберто Эко уже был ученым с мировым именем, одним из главных специалистов по семиотике.
Он преподавал в Болонском университете, в Милане, Турине, Флоренции. При этом параллельно работал редактором культурных программ в телекомпании RAI, а затем в издательстве Bompiani (которое впоследствии станет основой ‘Маятника Фуко’)
В XX веке итальянская литература дала миру немало важных фигур, но д’Аннунцио был настроен слишком политически, Кальвино был слишком сюрреалистичен, Моравиа - слишком монументален, Пиранделло - слишком академичен. Умберто Эко же, il Professore, идеально подошел на роль народного любимца и стал обладателем поистине мировой славы.
‘Имя розы’ - первый роман Умберто Эко, изданный в 1980 году.
После первого прочтения не слишком внимательный читатель скажет: эта книга - головоломка, пазл, главной задачей которого является попытка собрать все части вместе. Немного погодя выясняется, что все не так просто. Мы только разгадали одну загадку, а Эко уже подбрасывает нам новую, и так вновь и вновь на протяжении всей книги. Не будет преувеличением сказать, что вы не найдете двух людей с одинаковым мнением об этой книге.
Итак, что же такое ‘Имя розы’? Детектив, исторический роман, философское сочинение?
Все вместе и ничто из этого одновременно.
Автор привлекает нас детективным сюжетом - начало ХIV века, Данте только сочинил ‘Божественную комедию’; в бенедиктинском монастыре обнаруживается убитый послушник. Последовавшая за первым убийством череда преступлений воспроизводит семь чаш гнева из Откровения Иоанна Богослова. Разгадать страшное предзнаменование Апокалипсиса должен сыщик Вильгельм и его помощник Адсон.
Книга состоит из 7 дней, каждый день разделен на «часы служения». Таким образом, вместо движения сюжета вперед, он постепенно уплотняется и замедляется, обрастает подробностями, тонкостями быта, философскими беседами. Эко задает Вам особый ритм чтения: каким бы сильным ни было желание узнать, что произойдет ночью, сперва Вы должны ‘отстоять’ службу вместе с монахами.
(Такая ритмика напоминает мне ‘Улисса’ Джеймса Джойса)
Ни одна деталь не остается без внимания: монахи с их характерами, верованиями и особенностями внешности; подробнейшее описание монастыря вплоть до каждой книжной полки (а книгам Умберто Эко придает особое внимание).
Важны не только герои «переднего плана», все закадровые герои представляются читателю так, будто вот-вот появятся «на сцене».
Напомню, Умберто Эко - медиевист, ученый, который разбирался в том, о чем писал
«Современность я знаю через экран телевизора, а средневековье напрямую»
И вот уже детектив все больше становится похож на исторический роман.
Центральная тема романа - обсуждение праведности, ереси, заповедей, жизни Христа. Главное событие - религиозный конгресс, борьба орденов за верховенство, склоки Папы и Императора.
Казалось бы, ‘Имя розы’ идеально подойдет и любителям детективов, и любителям исторических романов, и любителям философских сочинений.
Однако же этот роман нельзя однозначно причислить ни к одному из этих жанров; возможно, именно поэтому он бывает не понят любителями «чистых» жанров (отсюда и мнение о «трудном, неоправданно тяжелом чтиве»)
‘Имя розы’, как и все произведения Эко, кишит отсылками.
Думаю, самая очевидная - главные герои - англичанин Вильгельм, распутывающий клубок тайн, и его помощник Адсон. Ничего не напоминает? Рядом притаилась тень Конан Дойла.
Вторая и менее явная: заведующий библиотекой - слепец Хорхе - это прямая отсылка к Хорхе Луису Борхесу, который руководил библиотекой Буэнос-Айреса и страдал от проблем со зрением, а затем полностью ослеп.
Ну и менее очевидное: фанатичная вера в заповеди Христа, готовность положить жизнь на искупление грехов - это напоминает мне 10-летнего мальчика, который в 1942 году отличился своей речью на тему «Должно ли нам умереть за славу Муссолини и бессмертную славу Италии?»
Маленький мальчик лучше остальных доказал - им должно умереть за Дуче. Мальчика звали Умберто Эко. Как говорил потом сам Эко, в 1943 году ему открылся смысл слова «свобода», однако в ту минуту «свобода» еще не означала «освобождение», но об этом в другой раз.
Весь роман - лишь заигрывания с читателем. Это книга для любителей обманываться.
Читатель собирает пазл лишь ради процесса сборки, а не ради результата. Если же вы пришли за результатом (детектива, философских бесед, исторического романа) - пожалуй, эта книга не для вас, потому как она всеми способами уворачивается от результата.
«А что значит название книги?»
Оно не значит ничего и значит все одновременно. Роза ветров, роза в раю у Данте, кровь на кресте, прах Заратуштры, роза Лютера. Предмет, насыщенный смыслами до такой степени, что его смысл попросту теряется.
Так и весь роман: масса ложных подсказок, мнимых сюжетных линий - ха, Вас попросту водили за нос, хотите вы этого или нет.
А ведь мы даже не знаем «истинного» автора романа. В предисловии нам сообщается, что автор приобрел книгу ‘записки отца Адсона из Мелька, переведенные на французский язык по изданию отца Ж. Мобийона’ 16 августа 1968 года. Автором же перевода значится некий аббат Балле.
Эко словно надевает миллион масок, за которыми понятие авторства стирается.
‘Автору следовало бы умереть, закончив книгу. Чтобы не становиться на пути текста’
‘Имя розы’ - не исторический, детективный или философский роман, перед нами роман постмодернистский; границы между жанрами намеренно стерты.
Идея постмодернизма - прошлое нужно иронически переосмыслить (диалог Вильгельма и Хорхе - борьба иронии и смеха против догмы и истины)
Таким образом, хоть речи автора в книге и нет, мы можем проследить идеи Эко в мыслях Вильгельма.
«Должно быть обязанность всякого, кто любит людей - учить смеяться над истиной, учить смеяться саму истину, так как единственная твердая истина - что надо освобождаться от нездоровой страсти к истине»
Умберто Эко с детства рос на казавшихся ему непреложными истинах фашизма, но со временем понял относительность любых истин.
Итак, ‘Имя розы’ - игра в сомнения, игра в иронию - хватит ли Вам духу сыграть?
Если моя статья была вам полезна, буду благодарна, если вы поставьте мне лайк или поделитесь публикацией в социальных сетях. Подписка на мой канал позволит вам быть всегда в теме и не пропустить новые, интересные и полезные публикации.