Существует множество персонажей из книг, которые были перенесены в кино или анимацию. Но бывает персонаж становится очень популярен, отчего экранизаций с ним становится очень много.
Винни Пух
Алан Милн создал прекрасную сказку, которая стала популярна по всему миру. Первую и официальную экранизацию выпустили Disney в 1966, и называлось оно "Винни Пух и Медовое дерево". Короткометражка стала успешной и последовало множество продолжений.
В то же время в 1969 в СССР вышел "Винни Пух", а следом вышли продолжения "Винни-Пух идёт в гости" (1971) и "Винни-Пух и день забот" (1972).
Образы и приключения в диснеевской экранизации гораздо ближе к оригиналу. Винни Пух жёлтенький, немного вытянутый, у него много друзей, которые тоже больше похожи на игрушечные прототипы. Но это не делает мультфильмы СССР хуже - в них есть свой особый колорит.
Мэри Поппинс
Это произведение очень сокровенное для автора Памелы Трэвис, отчего экранизация какое-то время была невозможной, однако, Уолт Дисней смог её добиться. Можно сказать, написание данной книги было, как своеобразные поход к психологу, и автор боялась, что Уолт её испортит типичной "диснеевщиной".
Ещё до Disney была одна американская телепостановка, вышедшая в 1949 году; Disney же выпустил картину в 1964 - она стала культовой и известна каждому юному и взрослому зрителю. Продолжение, вышедшее в 2013 "Мэри Поппинс возвращается" вышло менее детским и более осложнённым. В Советском Союзе изначально вышел телеспектакль по Мэри Поппинс в 1979, а фильм "Мэри Поппинс, до свидания" в 1983, который человеку из СНГ гораздо ближе, чем американская экранизация.
Фильмы почти одинаковые, но диснеевскую экранизацию помогала снимать сама автор первоисточника, поэтому он как-то ближе к оригиналу и более правильная с точки зрения Памелы Трэверс и подобранных акцентов в истории. Советскую экранизацию снимали без ведома Памелы и, судя по всему, покупки прав - фильм получился хороший, но у истории появилась другая мораль.
Русалочка
"Русалочка" Ганса Христиана Андерсена - любимая сказка многих, однако большинство экранизаций - и мультипликационных, и с живыми съёмками - далеки от оригинала. Считается, что окончание произведение связано с Царствием Божьим и тем, что Русалочка становится дочерью воздуха.
Советская экранизация близка к оригиналу, но девушка становится в мультфильме - морской пеной. К тому же, А Ариэль Disney более позитивная и сказочная (в современном понимании) история.
Золушка
Сказка известна в трёх версиях - Шарля Перро, братьев Гримм и Джамбаттиста Базиле. Отрезанные пальцы и пятки можно найти в версии Гримм. А вот Перро чаще всего экранизируют с небольшими переработками, так как в Шарлевском оригинале Золушка несколько дней подряд ездит на бал.
На самом деле анимационные "Золушки" Disney (1950 год) и СССР (1979) очень похожи, но зарубежная версия какая-то более красочная и даже запоминающаяся. Возможно, оттого, что принцесса стала неким символом Disney.
Алиса в Стране чудес
Сказка Льюиса Кэррола очень популярна до сих пор - её продолжают анализировать и искать потайные смыслы. У книги и её продолжения очень много экранизаций.До сих пор первая, которая приходит на ум диснеевская, вышедшая в 1951. Но и в СССР в 1981 экранизировали известную книгу
Алиса Disney объединяет и Страну чудес, и Зазеркалье, но образ Алисы остался прежним. Киноадаптация 2010 года, которую снял Тим Бёртон - близка с мультфильму 1951, но гораздо мрачнее и дальше от оригинального произведения.
Версия СССР близка к книге - от сюжета не отходят, однако сама Алиса теперь брюнетка - хотя даже иллюстрации в оригинале изображают девочку светловолосой. Скорее всего, художники старались не делать всё, как у Disney.
#винни пух #мэри поппинс #русалочка #алиса в стране чудес #disney #союзмультфильм