Прежде, чем продолжим вспоминать киновоплощения любимой собачки, давайте обратимся к книге и выясним - а какой породы она, собственно, была. В переводе Натальи Волжиной описание выглядит так : Чудовище, лежавшее перед нами, поистине могло кого угодно испугать своими размерами и мощью. Это была не чистокровная ищейка и не чистокровный мастиф, а, видимо, помесь — поджарый, страшный пес величиной с молодую львицу А на английском фраза звучит так: It was not a pure bloodhound and it was not a pure mastiff; but it appeared to be a combination of the two — gaunt, savage, and as large as a small lioness. Здесь мы видим слово bloodhound, которое означает и совершенно конкретную породу собак - бладхаунд (в переводе на русский - "кровавая гончая"), и абстрактную ищейку. Как я понимаю, переводчики использовали слово "ищейка" потому, что порода бладхаунд не является повсеместно распространенной в России. 3. The Hound of the Baskervilles (1931, Великобритания), режиссёр Гарет Гандри (Gareth Gu
Собака Баскервилей - киновоплощения 30-х
24 августа 202124 авг 2021
917
2 мин