Найти в Дзене

Свидания на английском — основные слова и фразы о романтических отношениях

В этой статье мы научим правильно использовать английские слова и словосочетания на тему свиданий и романтических отношений. Читаем и смотрим примеры. To go out with somebody Выражение означает идти на свидание с кем-либо. Предложить же сходить на него можно, во-первых, открытым текстом, сказав «to go out on the date». А, во-вторых, это же значение можно выразить не называя слово date, но подразумевая именно его. Мы ведь и в русском языке так делаем, зовем попить кофейка, но все прекрасно понимают, что за этим кроется. Поэтому типа завуалированный вариант предложения пойти на «свиданку» звучит следующим образом: «Would you like to go out for the coffee» или «Would you like to go out for a drink something» To go steady Это выражение означает постоянно встречаться с одним и тем же человеком. Если дословно, то эта фраза про устойчивость и стабильность, соответственно, под ней подразумевают крепкие, основательные отношения, а не интрижки To seeing someone Дословно вы понимаете, что эта фра
Оглавление

В этой статье мы научим правильно использовать английские слова и словосочетания на тему свиданий и романтических отношений. Читаем и смотрим примеры.

To go out with somebody

Выражение означает идти на свидание с кем-либо. Предложить же сходить на него можно, во-первых, открытым текстом, сказав «to go out on the date». А, во-вторых, это же значение можно выразить не называя слово date, но подразумевая именно его. Мы ведь и в русском языке так делаем, зовем попить кофейка, но все прекрасно понимают, что за этим кроется. Поэтому типа завуалированный вариант предложения пойти на «свиданку» звучит следующим образом: «Would you like to go out for the coffee» или «Would you like to go out for a drink something»

To go steady

Это выражение означает постоянно встречаться с одним и тем же человеком. Если дословно, то эта фраза про устойчивость и стабильность, соответственно, под ней подразумевают крепкие, основательные отношения, а не интрижки

To seeing someone

Дословно вы понимаете, что эта фраза означает «видеться с кем-то». Запомните ее в привязке к предыдущему выражению, которое используют для длительных отношений. Потому что «to seeing someone» в отличие от него, употребляют для описания менее серьезных отношений. Что-то такое на ранних стадиях, пока нельзя будет назвать это другим словом

To be smitten with somebody

Прекрасная фраза. Означает — быть пораженным кем-либо или очарованным. Это как бы влюбленность или очень сильная страсть. Обозначаются таким образом чувства более сильные, чем симпатия, но не столь осознанные и зрелые, как любовь.

Возвращаемся снова к предыдущему выражению, рисуем в уме шкалу любви: вначале «to seeing someone» — то есть встречи, флирт, свечи, плавно перетекающий и это идеальный сценарий в «to be smitten with somebody», и затем уже в «to go steady»

To be attracted to somebody

Испытывать влечение к кому-либо. Ну, собственно, тут все понятно — влечение, оно и в Африке влечение. Кстати, оперировать этой фразой можно не обязательно, говоря о платоническом влечении, привлекать может, например, новый автомобиль

Cheat on her

Самое неприятное слово в нашем сегодняшнем списке — cheat on her. Означает — изменять ей. Но предавать отношения имеют свойство и девушки по отношению к мужчинам, поэтому скажите — cheat on him и адресат измены поменяет половую принадлежность

To chat someone up

Заигрывать с кем-то. Иначе говоря — флиртовать с кем-то. То есть вступить в разговор или подкатить с очевидной целью. Делясь с подругой впечатлениями о вчерашнем визите в бар, используйте это выражение, чтобы похвастаться, как к вам подсел зеленоглазый блондин

To drool over

Пускать слюни, если буквально. Это выражение выражает переполненность сильным желанием. Опять-таки, обильное слюноотделение в переносном смысле слова может вызывать вкусная еда, а может быть новые туфли или какая-нибудь другая часть вечернего туалета

To fall for

Красивое слово, романтичное. Означает влюбиться в кого-либо той самой всеми искомой и желанной любовью. Вы явно уже слышали неоднократно в песнях на английском

Примеры

  • I was absolutely smitten with her since the moment we met in a workplace — Я был абсолютно влюблен в нее с того момента, как мы встретились на работе
  • All the time It seemed you were attracted to the other girl. So how did you wind up asking her out on the date? — Все время казалось, что тебя привлекает другая девушка. Так как же ты в итоге пригласили ее на свидание?
  • Things happened by themself. We started seeing each other and at once we started going steady — Все произошло само собой. Мы начали встречаться, и однажды отношения перетекли в стабильные