Найти в Дзене
kin0guru

Рецензия на фильм "Осенний марафон" из "Нью-Йорк Таймс" 1982 года

Продолжаю начатую на днях цикл о знаменитых советских фильмах, вышедших в 1982 году в американский прокат. Был ли успех у заокеанских зрителей, ответить трудно, но отклики среди кинопублицистов точно были - некоторые из них даже напечатали в "Нью-Йорк Таймс", публикации которой за многие десятилетия сейчас доступны онлайн. И если рецензия на "Вам и не снилось", с которой начался цикл моих переводных статей здесь, осталась анонимной, то следующая, вышедшая 16 апреля 1982 года - про шедевр Георгия Данелия "Осенний марафон" - имя автора сохранила. Это американский журналист Джон Корри, более 30 проработавший в самой известной нью-йоркской газете, пока в 1988 году не перешёл в ежемесячное издание "Харперс мэгэзин". А теперь перевод его статьи на русский язык:

Из свободных источников
Из свободных источников

RUSSIAN 'AUTUMN MARATHON'

"Осенний марафон" - это комедия. Грустная русская комедия. Ни фривольная, ни легкомысленная. О вечном треугольнике, замечательно целомудренная и с мужчиной во главе угла.
Если б это был американский фильм, главную роль в нём бы сыграл Джордж Сигал, охваченный маниакальным отчаянием. Здесь же герой смирился (и думаю, в душе он несчастен). Этот фильм, получивший главный приз кинофестиваля в Сан-Себастьяне, с сегодняшнего дня показывают в кинотеатре "Embassy 72d Street". И в нём есть своя прелесть.
Вот мы в чистом - почти до стерильности - Ленинграде. Улицы вымыты, город красив. Хорошее место, чтобы побывать, но бог его знает, как там живётся. Похоже, что он слишком флегматичен, слишком буржуазен, слишком торжественен и вероятно в этом причина, почему "Осенний марафон" всё-таки считается комедией. В Советском Союзе всем должно быть известно, что в Ленинграде вечный треугольник рухнет под собственным весом.
Из свободных интернет-источников
Из свободных интернет-источников
На главном герое картины (Олег Басилашвили), литературном переводчике, лежит проклятие нерешительности и порядочности. Он нужен своей любовнице и жене он нужен. Он старается угодить всем, но как не пытается, никому угодить не может (себе так меньше всего). В итоге обе женщины его бросают. На мгновение, всего лишь на один эпизод, он становится свободным. И они тут же возвращаются. Жизнь продолжается. Все опять несчастны.
А в остальном тут на удивление мало событий. Тишина и паузы переполнены смыслом, а юмор в основном русский. Герой попадает под машину. Он пострадал, но водитель вне себя от ярости. Возможно, это хитрый намёк на правила дорожного движения. Или вот хамовитый мужик назойливо упрашивает вместе с ним выпить. Затем он продолжает по поводу алкоэтикета. Вероятно, это комментарий к русскому пьянству. Кроме того, можно усмотреть визуальные шутки на счёт российских квартир. Сложно сказать. Кажется, будто они меблированы с распродаж в бедных кварталах.
Из свободных интернет-источников
Из свободных интернет-источников
Фильм сопровождается субтитрами разговорной речи, лишь изредка она смотрится высокопарно: ''A guy goes to visit a pal'' (Парень навещает друга). Каждый ищет юмор, где умеет.
(с) Джон Корри

(с) Перевод с английского специально для kin0guru - Albert Magnus

Американская рецензия на фильм "Вам и не снилось"

#западные рецензии на советское кино