Найти тему
Top Secret History

Санкт-Петербург, Питер, Ленинград. Как правильно назвать город и не прослыть невеждой

Каждый раз, когда Санкт-Петербург я любя называю Питером, найдется тот человек, который начнет возмущаться. Мол, как можно такой прекрасный и великий город называть так небрежно - «Питер»? Такие вопросы меня веселят, правда.
Дворцовая площадь - самое узнаваемое место города на Неве
Дворцовая площадь - самое узнаваемое место города на Неве

Хочу рассказать о том, как же все-таки принято называть Санкт-Петербург, если уж на то пошло. Да и вообще, стоит ли вслух произносить слово «Питер». Приготовьтесь!

В каждом официальном документе город именуется не иначе, как Санкт-Петербург. Другого названия вы просто не найдете нигде. Что касается официальности в произношении города, то многие не используют такое сложное название. Именно поэтому, хочу поделиться опытом, как бы так назвать Санкт-Петербург, чтобы и слуху было приятно, и недоумения у местных не вызвать.

Крейсер Аврора, выстрел которого ознаменовал начало революции
Крейсер Аврора, выстрел которого ознаменовал начало революции

Город назвал Петр I, только вот звучало все это немного по-другому – Санкт-Питер-Бурх. Встречались даже в написании такие варианты, как «Санктпитербург» и «Санкт-Петербургх». Вот, откуда возникло привычное всем сегодняшнее «Питер». Получается, что такое короткое название и нейтрально, и оттенка какого-либо пренебрежения за собой не несет.

Чуть позже город, конечно же, переименовали на немецкий лад – Санкт-Петербург. Возможно, именно поэтому у многих сложится ощущение, что звучит-то название уже несколько по-другому. И здесь тоже «Питер» слуху гораздо привычнее, но никак не «Петербург». С сокращенным наименованием как-то проще, ведь его можно было встретить в писаниях у многих российских авторов. Есть даже доказательство о том, что сам Иосиф Виссарионович Сталин в период войны, обсуждая блокаду Ленинграда, постоянно называл город «Питером». А еще самый ближайший сосед Ленинградской области – Финляндия, которая называет наш город очень мило - «Pietari», а это в переводе означает «Питер».

Разведение мостов - зрелище, на которое собираются толпы туристов
Разведение мостов - зрелище, на которое собираются толпы туристов

А что же насчет таких названий, как «Петроград» и «Ленинград»? Редко где вообще можно услышать такие имена. Не думаете ли вы, что такие два названия были приняты исключительно в политических целях? В период Первой Мировой Войны город превратился в Петроград. А все дело в том, что Германия враждовала с Россией, поэтому назвать столицу на языке противника было как-то странно. Что же касается такого названия, как Ленинград, то тут все просто – город Ленина, "Колыбель Революции". Ну, понимаете суть, да?

Как бы ни было, в 1991 году Санкт-Петербург снова приобрел свое родное официальное название во всех документах. Но мы начали сокращать его на письме как «СПб». Стало уже полегче. Отсюда, кстати, возникает еще одно забавное название, более молодежное – «Эспэбэ». Встречается оно не так часто как известное всем «Питер», но зато оно сокращенно и как-то по-современному. Многие так и говорят ведь: «я снимаю комнату в СПб» или «а едет ли этот автобус до СПб?».

Петропавловская крепость, Зимний дворец, Исаакиевский собор - достопримечательностей Петербургу не занимать!
Петропавловская крепость, Зимний дворец, Исаакиевский собор - достопримечательностей Петербургу не занимать!

У города на Неве есть 2 красивых названия – «Северная Венеция» и «Северная Пальмира». Такие имена можно встретить в речи петербуржцев, которые любят использовать их, подразумевая иронически-саркастический настрой. Мол, прогуляюсь-ка я по Северной Венеции вдоль канала Грибоедова и до Спаса на Крови.

А вот и выводы:

  • «Санкт-Петербург» - такое наименование используется для некой официальности или деловой переписки.
  • «Петербург» - для письменной речи.
  • «СПб» - редкое наименование, встречается чаще всего в разговоре.
  • «Ленинград» - старшее поколение часто называет город именно так. Привычка, видимо.
Вообще, не зря ведь говорят: "Кто в Питере не бывал - красоты не видал!"
Вообще, не зря ведь говорят: "Кто в Питере не бывал - красоты не видал!"

Ну, вот и все. Остальные названия для города действительно вызовут непонимающий взгляд у местных. А все, что дано выше – вполне даже привычно.

P.S. А вот и еще одна интересная вещь: название города на английском языке пишется вообще без дефиса (т.е. Saint Petersburg или St. Petersburg).