Найти в Дзене
Muslimlife.Kz

Арабская культура и арабистика в Испании: страницы истории и современность

Страна тысячелетней арабо-мусульманской культуры — Испания — переживает в последние годы возрождение интереса к этой странице своего прошлого. Эпоха мусульманского владычества на землях Испании и Португалии открылась в начале VIII в. первыми рейдами арабов и берберов, за которыми последовало их массированное вторжение, приведшее в дальнейшем к исламизации большей части территории Пиренейского полуострова. Падение в 1492 г. последнего оплота мусульманского владычества — Гранадского эмирата Насридов — конечно же , не могло в одночасье стереть многочисленные следы арабо-мусульманского культурного наследия, которое долго еще продолжали лелеять в своих домах потомки мавров («морос») — мориски — насильственно обращенные в христианство.

Столетиями еще, вплоть до новой эпохи, а фактически и по сей день, отблески арабской, а точнее арабо-мусульманской культуры, впитавшей в себя традиции многих народов Северной Африки и Передней Азии, проявлялись не только на юге Испании, прежде всего в Андалусии, но практически во всех концах Иберийского полуострова. Отблески некогда величественной цивилизации аль-Андалуса и сегодня можно встретить в изгибах узких улочек мавританских кварталов — морериас, в народных ритмах и напевах — фламенко, хота и т.п., в густо сдобренных специями блюдах народной кухни, в тысячах слов и, уже практически не уловимых даже для уха самого испанца, языковых вкраплений, уходящих корнями в языки и наречия Аравии, Сирии, Персии, Египта и Магриба.

Восточный колорит испанской культуры всегда придавал ей особое очарование в глазах не только ближайших соседей, но и среди многочисленных почитателей в Новом Свете или же на противоположном конце Европы – в России. Достаточно вспомнить американского «певца Альгамбры» Вашингтона Ирвинга или не уступавших ему в страстном обожании Андалусии наших классиков: Пушкина, Гончарова, Глинку, Лермонтова и т.д. Последний, как гласили его родовые предания, был связан с Испанией даже кровными узами, претендуя на родство с домом герцогов Лермы, представители которого в разгар Реконкисты и сражений с маврами вынуждены были искать убежище в Шотландии.

На рубеже ХIХ-ХХ вв. многие русские путешественники — писатели, художники, врачи —отмечали в своих путевых записках влияние Востока и Африки на многие стороны повседневной жизни обитателей Иберийского полуострова.

Известный русский географ и натуралист, потомок декабриста М. Бестужева-Рюмина Петр Чихачев, совершив путешествие по Испании, Алжиру и Тунису, писал в своей книге, вышедшей в 1868 г. в Париже, о сходстве традиционной культуры и нравов этих стран. В Севилье, Кордове, «как и более или менее всюду в Испании», Восток, по его словам, ощущался и во внутренней архитектуре зданий с их патио — внутренними двориками, и в тысячах черт и привычек, «обычаях и домашней жизни народа», которые живо напоминают Восток:

«…Испанцы, как и жители восточных стран, походкой, жестами, манерой себя держать стоя или сидя проявляют столько достоинства и сдержанности, что их совершенно нельзя сравнивать с народами даже самых цивилизованных стран… Испанцу, как и восточному человеку, присущи чувства приличия и сдержанности, которые не покидают его ни на людях, ни в частной жизни…!».

Кстати ,многие из авторов, не только русских, но и европейских, отмечали и сходство исторических судеб народов России и Испании, которые, в силу географического положения, на протяжении многих веков находились в прямом контакте с традициями Востока. Об этом писали А. С. Пушкин в своих исторических заметках; несколько позже автор «Фрегата “Паллада”» И.А. Гончаров, минуя знойные берега южной Испании, размышлял о том, как интересно было бы «соединить леность русских и испанцев и посмотреть, что из этого выйдет…».

Экзотичность, самобытность нравов обитателей юго-западной и северо-восточной оконечностей континента, по всей видимости, не случайно давно сформировали у большей части европейцев представление об «азиатскости» русских, равно как и о том, что «Европа кончается за Пиренеями». Правда, если в России основным компонентом такого «ориентального» влияния выступал преимущественно тюрко-исламский фактор, то в Испании эта роль выпала на долю арабо-мусульманской культуры.

Безусловно, роль этого фактора в истории народов Иберийского полуострова невозможно переоценить. Во многом благодаря ему, на протяжении по меньшей мере 8 столетий (VIII-ХV вв.) Испания развивалась как важный перекресток межцивилизационных контактов Старого Света. Эта особенность исторического развития Испании как центра трех авраамических традиций духовности — христианства, Ислама и иудейства, — начиная со Средних веков и по сей день во многом определяет вектор культурной эволюции страны.

Триумф Реконкисты и преследование инквизицией приверженцев Корана и Торы, вдохновляемое кардиналом Хименесом де Сиснеросом, надолго определили отношение католических монархов и их подданных к иноверцам. Правда, историческая память испанцев давала о себе знать в танцевальных ритмах и напевах, заимствованных у арабов терминах, которыми по-прежнему пользовались пастухи и плотники, моряки и строители, врачи, менялы и т.д.

Первая значительная волна интереса к андалусской странице своего прошлого поднимается в Испании с середины ХХ в., когда страна мало-помалу начала выходить из глубокой социальной и моральной депрессии, вызванной наполеоновским нашествие в начале столетия. По всей видимости, важным фактором возрождения арабистических и исламоведческих штудий в Испании стал тогда новый правительственный курс, призванный возродить державное величие страны и одновременно заявить о ней как об активном участнике колониального передела Африки и Востока.

Свидетельством очередного имперского зигзага в истории страны стала предпринятая в 1859 г. попытка установить контроль над Марокко — родиной мавров, южным соседом и извечным соперником Испании. Провал этой «африканской кампании» был тогда предопределен противодействием более опытных и сильных колониальных держав, в первую очередь Великобритании.

В конце ХХ в. испанские ученые, историки и лингвисты, в основном либеральных взглядов, всерьез обратились к изучению национального наследия, места в нем арабской культуры, что прежде лишь поверхностно затрагивалось ими, особенно в сравнении с другими центрами европейского востоковедения. Эти исследования получили затем широкое развитие в главных университетских центрах Испании: Гранаде, Кордове, Севилье, Кадисе, Саламанке, Барселоне, Сарагосе и др., заложив, таким образом, фундамент новой национальной школы арабистики и исламоведения, вскоре поднявшейся на мировой уровень.

Как известно, большое внимание изучению культуры аль-Андалуса уделял наш крупнейший арабист академик И. Ю. Крачковский (1883—1951). На протяжении всей своей научной деятельности он поддерживал тесные контакты с испанскими коллегами, высоко оценивая их достижения. Познакомившись в 1906 г. в Восточной библиотеке Петербургского университета со сборником трудов, посвященных Франсиско Кодере (1836-1917) и открыв для себя феномен испанской арабистики, молодой Крачковский с энтузиазмом погрузился в изучение испанского языка и истории аль-Андалуса, в чем его поддержали ближайшие учителя — профессора В. Р. Розен и Д. К. Петров. После 1917 г. Крачковский начал готовить к изданию знаменитый философский роман андалусца Ибн Туфейля (XII в.) «Живой сын Бодрствующего». К этому же периоду относится и начало его многолетней переписки с арабистами Гранады, Мадрида, Сарагосы, с которыми он обсуждал различные вопросы изучения наследия мусульманской Испании.

Важный этап в развитии связей Крачковского с Испанией открылся с началом издания в 1933 г. нового журнала испанских арабистов, в самом названии которого, по выражению ученого, звучало манящее слово «Аль-Андалус». В первых же выпусках «Аль-Андалуса» были опубликованы статьи Крачковского, посвященные рукописям из коллекции шейха ат-Тантави в Восточном отделе библиотеки Ленинградского университета. Дальнейшим планам сотрудничества Крачковского с испанскими коллегами не суждено, однако, было осуществиться: в Испании вспыхнула гражданская война, и «ставшие привычными зеленые книжки “Al-Andalus”» перестали приходить в Ленинград…

Послевоенные годы по известным причинам не способствовали развитию культурных и научных контактов между нашей страной и Испанией. Лишь в последней четверти ХХ в., с началом широких демократических преобразований, последовавших за кончиной каудильо, политическая элита Испании все больше стала осознавать, какое значение для развития контактов с внешним миром, прежде всего со странами Азии и Африки, могло сыграть колоссальное культурное наследие аль-Андалуса и посвященные ему труды испанских ученых –арабистов и исламоведов.

После 1975 г. Испания пережила сложный процесс реструктуризациии децентрализации культурной жизни, сопровождавшийся возрождением классических и созданием новых университетов. Это способствовало подъему научной жизни на новый уровень, требовавший, в частности, организации современных библиотечных и библиографических центров. В рамках данного процесса, при возросшей роли Испании на международной арене и ширившемся интересе испанцев к своей историко-культурной самобытности, арабистика окончательно вышла за стены старых университетов — Мадрида, Барселоны, Гранады, — чтобы утвердиться и в других городах.

Характерным в этом отношении стал опыт округа Валенсия. Несмотря на свое историческое прошлое, вплоть до 1979 г. там, по существу, не было ни одного штатного профессора арабистики, а до 1985 г. — и специальной кафедры. Все это появилось лишь в новом, динамично развивавшемся университете «Аликанте», где вскоре было открыто отделение лиценсиата по арабской филологии (1993).

В современной Испании арабистика и исламоведение занимают особую университетскую нишу. Соответствующие учебные программы обеспечивает ныне обширный штат профессоров (титулярных и кафедральных) , доцентов и ассистентов, которые работают как на постоянной, так и почасовой основе, нередко совмещая нагрузку и по другим университетским подразделениям. В академическом плане арабистика и исламоведение в Испании развиваются сегодня в рамках лицензиата, в основном соответствующего общепринятому магистерскому уровню, а также докторантуры.

Подготовка арабистов и исламоведов по академическим дисциплинам включает три основных цикла:

1-й цикл (2 года) — многопрофильная филологическая подготовка по специальностям «арабский язык» и «арабская литература», с рядом дополнительных обязательных и выборных курсов, в зависимости от учебного плана университета. Так, например, в университете «Аликанте» курс исламоведения является обязательным на этой ступени;

2-й цикл (обычно также 2 года) предполагает преподавание более узких специальных курсов по арабистике и исламоведению;

3-й, завершающий, цикл предусматривает подготовку и допуск к защите докторской диссертации. Он также рассчитан на 2 года и включает годовые специальные курсы по введению в научно-исследовательскую работу, а также собственно исследовательскую деятельность под контролем научного руководителя с представлением в конечном итоге диссертации к защите.

Как в университетах, так и в других исследовательских центрах Испании арабистика получает развитие, сохраняя академические традиции, восходящие к классическому периоду на рубеже ХVIII-ХХ вв. Многие из этих традиций и в области арабистики и исламоведения уходят своими корнями в более отдаленное средневековое прошлое — в эпоху мусульманского владычества.

Подобно многим другим странам Европы, становление арабистики в современной Испании начиналось с преподавания арабского языка. Постепенно получили развитие лицензиат и докторантура по семитологии, причем не только в ведущих университетах, таких, как Мадридская «Комплутенция», Автономный университет Мадрида, университеты Гранады, Барселоны, Севильи, но и не так давно воссозданных университетах Аликанте, Саламанки и др. Арабистика и исламоведение, прежде всего в рамках 1-го цикла, получили широкое развитие в университетах Мурсии, Альмерии, Вальядолида, Хаена, Кордобы, Малаги, Сарагосы, Валенсии, Лас-Пальмас, Сьюдад-Реаль, Овьедо и др. Преподавание арабского языка было развернуто и в стенах университетских школ перевода в Барселоне (автономный университет), Гранаде, Малаге, Севилье, а также в ряде других средних, в том числе и частных, учебных заведений.

Традиционно именно университеты, имеющие лицензиат и докторантуру по арабистике, а также академические институты Высшего совета научных исследований (Consejo Superior de Investigaciones Cientificas – Instituto de Filologia, Departamento de Estudios Arabes de Madrid y Escuela de Estudios Arabes de Granada) являются в Испании ведущими центрами научных исследований в области арабистики и исламоведения. В последние годы, правда, получили развитие и другие исследовательские центры, которые занимаются, как правило, узкой проблематикой, часто на уровне индивидуальных разработок.

Главным хранилищем арабских рукописей Испании по-прежнему остается Библиотека Королевского монастыря Св. Лоренцо в Эскориале, содержащая почти 2 тысячи уникальных андалусских, марокканских и других средневековых мусульманских рукописей, собранных в основном в ХV-ХVII вв. Крупные рукописные фонды имеются также в главных столичных библиотеках: Национальной Библиотеке, библиотеке Королевской академии истории (Real Academia de la Historia), научной библиотеке Мадридского института филологии (Instituto de Filologia de Madrid), а также в библиотеке Школы арабистики в Гранаде (Escuela de Estudios Arabes de Granada).

Редкие арабские рукописи можно встретить и в других испанских библиотеках, например в университетах Гранады и Севильи, в библиотеке Бартоломе М. Сервера (Bartolome March Servera) в Пальма-де-Майорка, в Архиве Арагонской короны в Барселоне (Archivo de Corona de Aragon de Barcelona).

Практически все вышеназванные университетские и академические центры располагают богатыми библиотечными собраниями различных научных изданий и периодики по арабистике. Особое место среди них занимает библиотека Института сотрудничества с Арабским миром (Instituto de Cooperacion con el Mundo Arabe) — первого в стране специализированного библиографического центра по арабистике, а также библиотеки университетов Мадрида, Гранады и Барселоны. В числе других библиотек со значительными фондами следует назвать Национальную библиотеку, библиотеку Египетского Института исламоведения в Мадриде, а также библиотеки общенациональных и региональных музеев Испании.

Периодические издания Испании в области арабистики и исламоведения, которые публикуют материалы, естественно в первую очередь, на испанском, а также и на других европейских и восточных языках, достаточно многочисленны и разнообразны по характеру. В их числе следует прежде всего назвать:

— Al-Andalus. Madrid; Granada. 1931-1977 (с 1980г. – под названием «Al-Qantara»);
— Miscelenea de Estudios Arabes y Hebraicos. Univ. De Grenada (с 1952г. специализируется только на арабистике);
— Revista del Instituto Egipcio de Estudios Islamicos. Madrid (издается с 1954г.);
— Cuadernos de Historia del Islam y Andalucia Islamica. Univ. De Granada;
— Almenara. Universidad Autónoma de Madrid (1971-1977, специализированное издание по проблемам современного арабского Востока);
— Awraq. Inst. De Cooperacion con el Mundo Arabe de Madrid(с 1978г.; с 1986г. специализируется по современным проблемам мусульманского мира);
— Sharq al-Andalus. Estudios Arabes. Univ. De Alicante (с 1984г.);
— Aljamia. Boletin bibliografico. Mudejares y Moriscos. -Literatura aljamiada. – Filologia arabe-romanica. Univ. De Ovieda y Alicante (с 1989г.);
— Anaquel de Estudios Arabes. Univ. Complutnse de Madrid (с 1990г.);
— Al-Andalus – Magreb. Estudios arabes y islamicos. Univ. De Cadiz (с 1993г.);
— Algarabha, revista centrada en la pedagogia de la lengua arabe, promovida por las Escuelas Oficiales de Idiomas y editada por la E.O.I. de Malaga (с 1993т.).

Кроме того, и в других периодических изданиях Испании, прямо не связанных с проблемами арабистики, нередко появляются серьезные публикации по данной тематике (например, в «Boletin de la Asociacion Espanola de Orientalistas»(Мадрид), а также во многих общенациональных и региональных журналах, посвященных проблемам науки, истории, литературы, политики и т.п.

Автор: Н. Н. Дьяков
Источник
Опубликовано (по всем вопросам): muslimlife.info

Читать также:
Раскрытие тайной исламской истории Мадрида

Мы в соцсетях:
Facebook
Telegram
Instagram
Youtube
VK