Найти в Дзене

Как составить неоспоримую арбитражную оговорку?

При заключении международных контрактов тонким моментом, про который многие забывают, является корректно и четко сформулированная арбитражная оговорка, от которой зависит в какой стране, в каком суде и по какому праву будут урегулироваться возможные споры между сторонами договорных отношений. По другому арбитражная оговорка называется арбитражным соглашением.

Зачастую арбитражные оговорки либо вовсе пропускаются, либо формулируются недостаточно корректно, что приводит к таким рискам как рассмотрение судебного спора в другой стране с высокими судебными расходами по иностранному праву, вероятно, даже без участия другой стороны.

Но когда дело доходит до суда оспаривать действительность арбитражной оговорки ровно как и доказывать обратное – всегда крайне сложно и трудо и финансово затратно.

В связи с этим, мы хотели бы рассмотреть основные правила, соблюдая которые возможно снизить эти риски до минимума.

Во-первых, при заключении международного контракта можно использовать типовые арбитражные оговорки, разработанные арбитражными институтами, в которых стороны планируют рассматривать спор. Их формулировки достаточно однозначны и неоднократно были проверены на практике во всем мире. Найти такие оговорки можно на сайтах самых крупных мировых арбитражных институтов, таких как Арбитражный институт Стокгольмской торговой палаты (SCC), Французская арбитражная ассоциация (AFA), Лондонский международный арбитражный суд (ЛСМА), Арбитражное учреждение Швейцарской Палаты (SCAI) и др.

Во-вторых, если вы самостоятельно занимаетесь составлением договора, то рекомендуем уделить особое внимание однозначности используемых терминов и определений. Это означает, что при прочтении оговорки ни у кого не должно возникать никакой двусмысленности, иначе есть риск признания оговорки неисполнимой.

В-третьих, необходимо четко указать случаи на которые распространяется действие арбитражной оговорки, так как стороны могут выделить отдельные виды споров, для которых будет действовать оговорка, либо распространить ее действие на любые взаимоотношения сторон по контракту и связанные с ним.

В-четвертых, укажите существенные условия: применимое право во избежание правовой неопределенности, желаемое количество арбитров с целью сокращения судебных расходов, язык судопроизводства для единого понимания всех сторон.

И последнее, но не по значимости, – это выбор места арбитража, под которым следует понимать не столько фактическое расположение (страну, город), сколько систему по которой будет рассматриваться ваше дело.

В разных странах судебные системы организованы и действуют по-разному. Если вы не укажете корректное название арбитража или института, которому стороны договорились передать спор на рассмотрение, возникает опасность смешения понятий с государственной судебной системой той страны, которая указана в оговорке. В этом случае, любой суд будет вынужден признать такое арбитражное соглашение неисполнимым и возьмется самостоятельно решать вопрос возможности рассмотрения того или иного дела.

Вместе с тем, каждая арбитражная оговорка (соглашение) должны отвечать общим общими принципами, которые действуют в международном праве без соблюдения этих правил она является недействительной:

  1. Добровольность оговорки;
  2. Однозначно выраженное намерение сторон передать спор на рассмотрение арбитража;
  3. Определенность в отношении арбитражной процедуры;
  4. Наличие у сторон правоспособности;
  5. Надлежащая форма арбитражного соглашения;
  6. Указание на конкретные правоотношения, применительно к которым действует арбитражное соглашение;
  7. Арбитрабельность споров, то есть принципиальная возможность рассмотрения их именно арбитражным судом, а не судом общей юрисдикции.

Должная предусмотрительность на этапе составления и заключения международного контракта может существенно сэкономить ваши финансы и силы в будущем, поэтому мы рекомендуем обращаться в ТИМ за составлением и проверкой на правомерность всех ваших договоров.