Название книги должно быть не только интересным, но еще и запоминающимся. Длинные названия-оксюмороны выходят из моды, а придумать короткое, смысловое, но емкое – трудно. Мои друзья-писатели дали названия для книг разных жанров, а я постараюсь их оценить (только мое мнение! Спорить можно), а в конце дам список некоторых правил для придумывания названий, которыми сам пользуюсь.
НАЧНЕМ С РОМАНОВ О ЛЮБВИ
«Ветреное танго Адониса» – шаблонное, но может притянуть определенную аудиторию.
«Игра в поддавки» – почти шаблонное. Что-то напоминает. Нулевое по смыслу.
«Танго для четверых» – оригинальности мало, слово «танго» частое, но интрига все же есть.
«Училище дурнушек» – а интересно, интригует.
«Слаще музыки» – ни о чем, а «вкусовое» слово делает название приторно-пафосным.
«Дынный сок и капля полыни» – набор фруктов и растений. Кто тут Ж, а кто тут М? О любви ботаников?
«Молчание соловья» – ягнят, акулы, тещи… – все пойдет. Шаблонисто-узнаваемо. Соловьи обычно поют. Сам по себе перевертыш хорош.
«Полчаса до весны» – строчка из песни возможна, если песня прекрасна. Но куда делся предлог «за»? Предупреждение, что вот-вот что-то произойдет и быстро – хорошо. Динамичное название.
«Клубничный дайкири» – полагаю, роман об отравлении им? Нет? А о чем же? Название пустое по смыслу.
«Опасное сближение» – прямо в точку. Шаблон из шаблонов.
«Снеговики плачут весной» – чуточку смешно, но и любопытно.
«Ундина в огне» – оксюморон для любителей русалок. Второе слово сильнее, затмевает героиню.
«Любовь на кончике шипа» – понятно, что будет любовь с кучей «преодолений», но это интригует. «Уменьшительно-ласкательное» слово несколько снижает серьезность.
«Марианна, принц-карлик и отравленный свиток» – тут все названо. Жанр понятен. Может привлечь любителей.
«Запретный плод горек» – перевертыш, шаблонный к тому же.
«Четвертое измерение скромности» – циферки в названия частенько интригуют. А тут еще и измеряется то, что измеряться в принципе не может. Неплохо.
Таким образом, при выборе названия стоит учитывать следующее.
► Может ли читатель понять, какого жанра книга.
► Представлям предполагаемую аудиторию.
► Название должно интриговать, заинтересовывать.
► Если в названии много слов, то акцент, как правило, делается на последнем.
► Лишняя конкретика в названии может быть спойлером или же не даст простора читательскому воображению.
► Длинное название труднее запомнить, чем короткое. «Волкодав» или «Ведьмак» лучше чем, скажем, «Ночной клуб на Лысой горе».
► Лучше не использовать слова, кочующие из названия в название: танго, загадка, тайна, приключение, путешествие и т.п. А если использовать, то в сочетании с более ярким словом.
► Названия по аналогии с известными, «вторичные», перефразированные могут быть расценены и как игра, и как желание «приблизиться» к великим. Стоит ли рисковать?
► Шаблонные названия, с одной стороны, знакомы и понятны читателю, с другой – надоели.
© Алексей Ладо
Буду рад отзывам