Привет! Я В Кабардино-Балкарии, и я обожаю этносы и языки. Тут говорят на русском, кабардинском и балкарском языках. О русском мы с вами знаем, а вот с кабардинским и балкарским можем немножко познакомиться. В этой статье о карачаево-балкарском языке.
Носители карачаево-балкарского языка живут по обе стороны Эльбруса: балкарцы в Кабардино-Балкарии, а карачаевцы в Карачаево-Черкесии. Генетически карачаево-балкарский язык относят к половецко-кыпчакской группе тюркских языков.
С 12 по 15 век носители куманского языка (половцы), ассимилировали остатки булгар, хазар, печенегов и других тюркоязычных племен булгарской и огузской групп, оставшихся в степях Юго-Восточной Европы. В 15 веке предки карачаевцев и балкарцев ушли из степей в ущелья Центрального Кавказа. Там они слились с древними племенами Центрального Кавказа и началось формирование самостоятельной карачаево-балкарской народности и языка.
Любопытно, что в фонетическом плане все потомки куманского языка, йокающие, и только карачаево-балкарского оказался жокающе-джокающим.
По мнению большинства тюркологов, современный карачаево-балкарский язык сохранил чистоту древнетюркских корней и традиций. Его носители остались в изоляции и эту чистоту сохранили.
Различия между диалектами невелики: карачаевцы и балкарцы без проблем понимают устную и письменную речь друг друга.
Как и в большинстве тюркский языков в карачаево-балкарском отсутствует род, есть два числа, шесть падежей и множество суффиксов. Глаголы присоединяют к себе множество аффиксов с различными значениям и образуют причастия и деепричастия. Отношения, в отличие от русского языка, выражаются не предлогами, а послелогами.
Основой лексики являются слова тюркского происхождения, но есть заимствования из кабардино-черкесского, русского, арабского, персидского, грузинского, греческого и других.
Несколько тысяч карачаево-балкарских слов заимствовано из русского языка: шайни («чайник»), кампет («конфета»), сюд («суд»). Из-за отсутствия категории рода при морфологическом освоении русские существительные всех трех родов сочетаются с прилагательными мужского рода: «генеральный ассамблея».
В карачаево-балкарском языке есть категория определенности/неопределенности, которая есть не во всех тюркских языках. Например,
адам («человек»), употребленное само по себе, означает конкретного человека,
бир адам («один человек») переводится как «некто».
Несколько времен в карачаево-балкарском языке передают различные оттенки смысла: однократное, очевидное для говорящего действие, локализованное во времени или неопределенное, полностью исчерпавшее или не исчерпавшее себя, результативно или регулярно, насколько говорящий уверен в своих словах, когда оно началось, сколько длилось и сколько еще будет продолжаться.
Фразеологизмы и крылатые выражения
кёз байланды («глаз завязан»), говорят когда человек влюбился, стемнело, человек поступает опрометчиво
къусар от кибик («как рвотный порошок») говорят о неприятном воспоминании, невкусной еде, некрасивом человеке
толгъан ай кибик («словно полная луна») говорят о красивом человеке, полной девушке, белом цвете
О языках писать непросто. Хочется, чтобы было понятно и интересно не носителю, и не обидно за краткость изложения носителю языка. Поэтому я прошу и тех и других не относиться очень строго, но обязательно дополнять в комментариях.
Спасибо за внимание!