В этот раз начну с неудачного, на мой взгляд, перевода названия. В оригинале рассказ называется “An Imperfect Conflagration”, что буквально переводится «Несовершенный Пожар». Зная контекст ситуации, я бы скорее перевёл название, как «Неудачный поджог». Хотя, конечно, звучит не так экзотично. Главный герой истории грабитель, и сын грабителя. Одной тёмной ночью они с отцом не поделили добычу и прародитель отправился в мир иной. Следом последовала и мать - как возможный свидетель. В попытке скрыть преступление убийца устроил пожар. Таким образом он ещё и денег по страховке надеялся получить. Вот только судьба распорядилась иначе… Рассказ очень короткий, но контекст у него немалый. Во-первых, «Несостоявшаяся кремация» входит в особый сборник рассказов Бирса под названием «Клуб родителеубийц». Предполагается, что автор вдохновлялся на написание этих историй собственным неблагополучным детством. В моём издании есть лишь этот рассказ, но я думаю, мы так или иначе доберёмся и до остальных расс