Найти в Дзене
language_enthusiast

Языки и психология – про привычки, мысли и чувства

Оглавление

Продолжаем про мою любимую психологию. Про «хочу» и «надо» уже поговорили, теперь с другого ракурса будет — про чувства. И про вездесущие привычки. И про важность того, как мы думаем и как с собой разговариваем.

Feel calm and enjoy learning English =) Photo by Faye Cornish on Unsplash
Feel calm and enjoy learning English =) Photo by Faye Cornish on Unsplash

Когда я начала изучать психологию в универе, больше всего, наверно, меня удивило то, как много ее было разной. Тут и общая психология, и возрастная, и детская, и клиническая, и организационная, и политическая… Творчества, искусства, труда и спорта… А еще куча самостоятельных школ и направлений, и отечественных, и западных.

Та же картина в психотерапии, которой, кстати, учатся отдельно после психфакультета. Тут и гештальт терапия, и когнитивно-поведенческая, и психоанализ, клиент-центрированная, экзистенциальная, арт терапия, гипноз – чего только нет, на любой вкус и потребности.

Но вот интегральный подход предлагает объединить элементы разных подходов и помочь ему посмотреть на процессы всех четырех уровней – телесного, эмоционального, ментального и поведенческого. И именно этой системностью меня подход и привлекает.

А какое отношение это имеет к изучению языков, вы спросите? А вот самое интересное, скажу я. Телесный уровень затрагивать не буду, он самый глубокий и до него сложно дойти, а про остальные напишу. Смотрите.

Привычки

Сейчас все, кому не лень, говорят про полезные привычки — это про уровень поведения. Казалось бы, это очень увлекательный подход — делай себе и делай, регулярно, и будет тебе счастье. Удобно, эффективно. Планеры и трекинги привычек красивые такие.

Да, можно себе организовать чудесную рутину в изучении языка. И хотя в русском рутина ассоциируется со скукой, в английском routine такого нет - это просто набор привычных действий. Привычные — значит, о них не думаешь, а берешь и сразу делаешь. Мозг экономит энергию на принятие решения, а процесс изучения языка идет быстрее. Волшебно, правда?

Но уровень поведения считается в интегральном подходе самым поверхностным. Им вполне можно заниматься, когда на остальных — более-менее порядок.

А если там проблемы, привычки плохо работают. Начинаешь, делаешь, бросаешь, коришь себя за это, снова начинаешь... Примерно как бегать по утрам. Вечный замкнутый круг. И что делать? Говорят, смотреть на следующий уровень.

Мысли

Следующий - ментальный, или когнитивный. Он очень даже может помочь. Это во многом про то, как мы думаем и как это влияет на то, что мы говорим. И их взаимосвязь.

Вот, например, решили вы завести себе привычку «читать 30 страниц каждый день», и никак туда не доберетесь. А почему именно 30? И почему каждый день? Вполне возможно, это идет из каких-то убеждений, типа «надо читать каждый день», «меньше 30ти страниц читать не имеет смысла». А откуда они взялись? Насколько они верны?

И дальше оказывается, что это кто-то когда-то сказал, а вы это запомнили и вот теперь пытаетесь применить. А если теперь поиграть со словами и поразмыслить? Не каждый день, а через день или три раза в неделю? Не тридцать страниц, а десять или пятнадцать? Или вообще поменять на «тратить полчаса на чтение»?

Когда мы начинаем подмечать, как мы мыслим и что говорим, можно обнаружить, что голова забита какими-то совершенно нерабочими стереотипами из далекого прошлого. Мы мыслим когнитивными искажениями. Можно их вычленить, обдумать, переосмыслить и заставить работать на себя.

Вот одно только это «хочу говорить как носитель». Кто-то когда-то сказал, I want to speak like a native speaker, и все, остальные повторяют. Но вы подумайте - какой носитель? Какого возраста? Откуда? Ученый? Телеведущий? Актер? Таксист? Парень с соседнего квартала? Блогерша-красотка? О чем говорить? С кем? Носители же тоже разные люди с разным уровнем образования и владения языком. С разными интересами и разным опытом. И все это отражается на том, как они говорят.

Или вот это - My English is bad. Это же когнитивное искажение - навешивание ярлыков. Тот английский хороший, а мой плохой... И что, помогает это сделать его лучше? Или отбрасывает еще дальше?

Так что да, поменяв ход мысли и ее выражение можно повлиять на то, что мы делаем. И даже на то, что мы чувствуем. И на это тогда будет смотреть когнитивно-поведенческий подход в психотерапии.

Вот я прочитала совет в одной книге: замените My English is bad на My English is young. Замедлитесь. Обкатайте это на языке. И что, как оно? Есть уже прилив вдохновения растить свой английский и ухаживать за ним как за цветочком? =) Мне кажется, это гениальный выбор прилагательного - young. Автор молодец.

Но когда уже никакие реформулировки и позитивное мышление не работают, приходится идти на уровень чувств и эмоций. А там иногда целое минное поле.

Чувства

Не поймите меня неправильно. Эмоции и чувства ученика в изучении языка очень важны — интерес, вовлеченность, удовольствие. Они наполняют процесс красками. Значительно помогают запоминать язык. Способствуют установлению контакта и созданию хороших доверительных отношений. Конечно, нам, преподавателям, важно, чтобы студенты были в спокойном, расслабленном состоянии, потому что в состоянии стресса и вопящей миндалины, способность учиться закрывается. Мы хотим, чтобы занятия языком приносили радость и вдохновение.

Но чувственно-эмоциональная сфера довольно сложная, и бывает, что на язык подвязываются чувства из жизни. Иногда кажется, что разговаривать на другом языке – как в другом мире быть и стать другим человеком. А по факту, куда мы ни идем, берем везде с собой себя.

Да, с изучением языка формируется вторичная языковая личность, но она же не будет кардинально другая. И если есть какой-то предыдущий травматический опыт (да-да, в том же детстве), но человек туда не может посмотреть, часть чувств оттуда может привязаться на процесс изучения языка, и тогда он может превратиться в мучение.

И начинается самокритика, фрустрация, разочарования и расстройства — «у меня плохой английский», «совсем нет мотивации, не знаю, как заставить себя заниматься», «я ненавижу звук собственного голоса, у меня ужасный акцент», «английский надо было учить в школе, что же я никак не могу найти на него силы», «если я не сдам экзамен, я недостоин отдыха», «у меня ничего не получается и я никогда не выучу английский», «я боюсь общаться», «я боюсь ошибаться», «а вот надо мной будут смеяться». Вот это все не про английский. Это про жизнь, просто маскируется. Но чем сильнее эти чувства, тем сложнее будет заниматься.

Если в жизни кризис, апатические настроения, депрессия, проблемы в семье или на работе – это все оттягивает ресурсы психики. Да, занятия английским могут отвлечь и помочь переключиться. А могут наоборот - растриггерить и выкинуть в ретравматизацию. Все зависит от состояния человека. Если он не очень справляется со своими чувствами, те же занятия по коммуникативной методике могут стать хождением по минному полю – то в самокритику выкинет, то в грусть, то в злость.

В учебных программах полно тем, этому способствующих. И преподаватели, с самыми благими намерениями, часто обращаются к реальным чувствам учеников и их историям, чтобы оживить занятие. И нарываются на непонятные реакции.

Вот если не ладится личная или семейная жизнь, а на занятии темы Relationships или Regrets или Happiness, как себя человек будет чувствовать? У меня была парочка студентов, которые впадали в ступор и ничего не могли про себя сказать, а потом сидели, злились и скрежетали зубами. И парочка, которые начинали слезы вытирать и болью своей делиться. И то, что я всеми силами пыталась сместить их фокус с жизненных ситуаций на язык, на правильное построение фраз, и что можно их про других делать, а не про себя — с трудом помогало. И, конечно, как преподаватель теряешься — все группа нормально реагирует, а один студент выдает нечто неуместное.

Или еще пример, темы Friends и Family. Что тут такого, казалось бы? А с другой стороны, как часто вы рассказываете малознакомым людям про это? А если друзей нет или поссорились? А если в семье проблемы? Я так попалась, кстати, когда к CPE готовилась. Что такого, казалось бы - вот новая лексика, обсудите с товарищем, какие у вас есть types of friends. А у меня всего три подружки. С двумя стремительно теряем контакт, а третья занята и некогда ей послушать мои изливания про семейные неурядицы. А тут все вокруг рассказывают, как много у них друзей и как классно они время вместе проводят. И вот сидишь и не знаешь, то ли плакать, то ли смеяться, то ли по-честному все рассказать для отработки лексики, то ли уходить в теоретические размышления подальше от больного.

На родном языке у нас включаются защитные механизмы – тут и отшутиться можно, и тему перевести, или просто тоном дать понять, что какие-то вопросы неуместны. А в английском? Тормоза слетают, потому что мозг первым делом пытается понять, что он него хотят, а потом ищет, есть ли доступная структура (грамматика) об этом говорить, и есть ли лексика. Все на месте – тогда вперед.

Вот подумайте, насколько часто можно услышать от женщины на «Расскажите мне что-нибудь о себе», такое: «Мне 34, детей нет, я директор по персоналу. Ужасно много работаю и очень-очень устала»? И это при первом знакомстве? А если теперь перевести ситуацию на английский? Легко! Потому что это то, что все очень хорошо умеют рассказывать, вот и выдают сразу.

У меня давно уже складывается такое ощущение, что на английском падает куча защит и люди рассказывают что-то слишком личное. И непонятно, как реагировать. Нередко бывает, что вместо занятий языком сидишь и слушаешь, что там разворачивается в жизни ученика. И пусть даже слушаешь на английском, и ошибки правишь, и лексику подсказываешь, и грамматику подтягиваешь. Все равно остается ощущение, что происходит что-то не то. Пытаешься направить ученика в другое русло, разобрать там материал, а его все несет и несет. А потом оказывается, что как-то прогресса немного и не особо по программе продвинулись.

Так что если не работают ни привычки, ни танцы с процессом мышления и формулирования его в языке, есть смысл сделать ревизию своих чувств к английскому и подумать, а что ему принадлежит на самом деле? А с чем по-хорошему лучше бы пойти к психологу и с ним это проработать.

Что думаете? Согласны, нет? Был ли похожий опыт? Делитесь в комментариях, очень интересно почитать!

Ставьте лайки, если понравилось, автору будет очень приятно их лицезреть =)