Открываю страницу википедии "Редедя", а там рассказывается, как будто касоги - это черкесы, а значит и адыги. Этого мало, там пишется как будто у адыгов есть предания о Редеде, а также как будто припев "уаридада" содержит его имя. После таких статей еще больше убеждаешься, что ценность википедии с каждым днём всё падает. Я никого не хочу обижать, но на самом деле, если кто и обидится на меня, наверное, больше обижен на подлинную историю. В историографии нет никаких фактов, которые позволили бы связать адыгов с касогами. Если бы были факты, то в википедии писали бы о фактах, а не о вымышленных Ногмовым преданиях.
У меня есть друзья кабардинцы, они любят повторять, что осетины их называют "касаг", и это они воспринимают как доказательство связи кабардинцев с касогами. Но это не является доказательством. Сами кабардинцы называют осетин - "осетин-къущхьэ"; слово "осетин" заимствование из русского, которое в свою очередь было заимствовано из грузинского - "Осети", груз. "страна осов"; слово "къущхьэ" на кабардинском означает горец. Непохоже, чтобы кабардинцы знали осетин в глубокой древности. Абхазы, которые не имеют непосредственного контакта с осетинами называют их "ауаҧс". Это слово восходит к тому древнему периоду, когда и грузины называли осетин "овс", в позднее время оно стало звучать как "ос". И "ауаҧс" и "овс" - слова родственны, то есть, восходят к одному источнику. Таким образом очевидно, что абхазы знали осетин, этого же нельзя сказать о кабардинцах. А значит нельзя говорить и о том, что они вообще друг-друга знали. Осетины называют балкарцев - "асиаг", из этого не следует, что балкарцы - это аланы-асы.
Леонид Иванович Лавров в статье "Об интерпретации Ш. Б. Ногмовым кабардинского фольклора" (1969) писал:
«Тмутараканский цикл» кабардинских «предании» в книге Ш. Б. Ногмова приобрёл особенно большую популярность, хотя при ближайшем рассмотрении оказывается, что он не имеет отношения к исторической Тмутаракани и касожскому князю Редеде. Ш. Б. Ногмов соединил воедино три совершенно разные вещи: сказание о единоборстве, припев свадебной песни и поговорку, в которой упоминается Тамтаракъэй. Мотив единоборства, широко распространённый в фольклоре многих народов, представлен у кабардинцев сказанием о поединке женщины-богатырши Ляшын с калмыцким богатырем или (в других вариантах) с каким-то иноземным ханом. Ш. Б. Ногмов превратил богатыршу в мужчину и заменил имя Ляшын на Ридада, которое воссоздал из основы припева свадебной песни «оу ридадэ», столь же непонятного поющим, как и русские «ри-да-да» или «ой, люли, люли». М. Марков в 1899 г. показал, что припев этот не является специфической особенностью кабардинского песенного творчества, так как он в разных вариантах известен не только русским, но и многим народам Сибири, и поэтому, писал М. Марков, «здесь не может быть и речи о каком-либо Редеде» 42. В 1891 г. В. Ф. Миллер назвал рассказ Ш. Б. Ногмова о Редеде «подозрительным преданием». В 1911 г. Н. С. Трубецкой после критического разбора «Тмутараканского цикла» пришел к заключению, что «подлинным является только припев «оу ридаде», а весь рассказ сочинён самим Ногмовым» И что «у адыгов нет никаких сказаний о Редеде» . Даже такай защитник «Тмутараканского цикла», как Л. Г. Лопатинский, в 1921 г. вынужден был признать, что кабардинский свадебный припев не содержит имени Редедя. К такому же выводу пришли и составители сборника «Кабардинский фольклор» изданного в 1936 г. Специально занимавшийся исследованием «Тмутараканского цикла» сказаний Г. Ф. Турчанинов писал в 1947 г., что нужно «совершенно покончить с легендой о сохранности среди черкесов (в том числе и кабардинцев) предания о единоборстве Редеди в какой-либо, даже самой отдалённой форме». Что касается поговорки «Тамтаракъай ухъу», т. е. «Будь ты Тамтаракаем», то она не может служить доказательством тесного общения кабардинцев с Тмутараканью, так как оно исходит лишь из звукового сходства терминов, а загадочный Тамтаракъэй или Тамтаракъ встречается в поговорках не только кабардинцев, но и других народов, в том числе и не имевших непосредственной связи с исторической Тмутараканью. Ш. Б. Ногмов писал, что и у татар есть выражение «Тамтаракъай бал», имеющее значение, аналогичное кабардинскому варианту. Одна из кабардинских здравиц содержит упоминание какого-то озера Тамтарка, а в осетинском фольклоре говорится о «равнине Таракай». У кумыков встречается аналогичное кабардинскому и татарскому выражение «Тамтаракъ болсун», т. е. «Будь ты Тамтараком». Это выражение встречается даже в Средней Азии, что уже явно противоречит желанию считать кабардинский вариант загадочной поговорки памятником тмутараканско-кабардинских связей. Итак, все то в книге Ш. Б. Ногмова, что казалось замечательным открытием, наделе выглядит лишь нагромождением ошибок, и чем скорее наука освободится от них, тем лучше.
Думалось, что статья Л.И. Лаврова поможет окончательно покончить "c некритическим использованием наивных доводов историка-любителя первой половины XIX в.". Но не тут-то было. Мифология продолжает жить своей жизнью в умах местечковых националистов, захвативших просторы википедии.
#хазары #черкесы #касоги #лавров #русь #булгары #восточное причерноморье #обезы #зихи