Найти в Дзене
Прекрасное рядом

Названия населенных пунктов, которые нам встретились в горах Чечни

Путешествуя по нашей стране на машине, люблю я обращать внимание на указатели с названиями населенных пунктов. Иногда они повторяются, иногда бывают смешными, иногда встречаются наименования городов и поселков, точь-в-точь, как в моем родном краю.

Когда же мы отправились путешествовать по горам Кавказа в Чеченской республике, то там не встретили ни одного повторяющегося названия. Почти все наз-вания были местные и звучали непривычно для нашего слуха. Ну а некоторые из них я вам сейчас покажу.

Вот, например, Чечен-аул. Название этого села, как говорит Википедия, происходит от эпонима чеченцев.

Белые указатели с названиями населенных пунктов в Чечне дублируются сразу на трех языках - русском, чеченском и английском. Вот, например, село Старые Атаги. Или Йоккха Атагiа на чеченском.

-2

А вот поворот на село Гойты. Название села происходит от чеченского "войско". Находится оно на реке, которое также называется Гойта.

-3

А вот поворот на поселок Чири-юрт. Это название произошло от чеченского Чура-Эвла, что означает внутреннее поселение.

-4

Еще один указатель, который нам встретился - это село Алхазурово. Название села, конечно же, местное. Но вот окончание -ово похоже на окончания названий сел в центральной России.

-5

Следующее село, через которое мы проезжали, было Лаха-Варанды. Его основали переселенцы из села Малые Варанды, пострадавшего от схода селя.

Чеченское название села мало отличается от русского, единственное, что последнее слово в названии оканчивается на -а, а не на -ы, как в русском варианте.

-6

А вот, наконец, встретилось и привычное нам русское название - село Пионерское. Местное название села - Орцан-Юххе.

-7

Вот такие еще названия местных сел. Мы движемся на Итум-Кали. Дуба-Юрт и Чишки остаются в разных сторонах.

-8

А вот мы и проехали село Ярыш-Марды,что находится на берегу реки Аргун.

-9

А вот и село Зоны осталось позади. У жителя средней России это название сразу же вызывает ассоциацию с исправительными учреждениями. На самом деле ничего общего это название с колониями не имеет, и возникло оно, скорее всего, из местного языка.

-10

Аналогично и название Борзой. К борзым псам оно не имеет никакого отношения, а происходит от чеченского слова "курганный".

-11

Мы поднялись выше в горы, и вот такой нам там населенный пункт встретился - Башин-Кали. Там еще башни стоят красивые.

-12

Еще одно село в горах - Кокадой. Информацию, что означает это название, я так и не нашел.

-13

Кстати, пейзажи нам открывались в этих местах просто замечательные! Несмотря на то, что в середине марта в горах было очень тускло, а местами даже лежал снег.

В следующих публикациях я их обязательно вам покажу. Подписывайтесь на канал!