Найти тему

"Андеррайтинг" и другие англицизмы, которые вошли в бизнес-лексику русского языка

Оглавление

Любой язык находится в постоянном "движении" и претерпевает множество изменений. Все больше англицизмов появляется в русском языке — одни забываются и больше не используются, вторые приживаются и полностью заменяют русские аналоги (если такие есть).

Англицизмы в бизнесе скорее относятся ко второй категории. Без ивентов и митингов уже не обходится ни одна компания, а каждый сотрудник опасается всевозможных дедлайнов.

Сегодня расскажем вам, без каких слов (иногда непонятных) вам не обойтись на работе, и от каких английских слов они образованы.

фандрейзинг

— от английского "fundraising" - процесс привлечения сторонних ресурсов для реализации какой-либо задачи. Если разобраться с английским термином, то получится, что он состоит из 2-х отдельных слов: "fund" (средства) и "raise" (сбор).

аутсорсинг

— для "outsourcing" в русском просто не найти подходящего аналога. "Out" (внешний) и "source" (источник) — это использование внешних ресурсов для выполнения определенных задач, то есть передача каких-либо задач другим компаниям.

нетворкинг

— если простыми словами, то "networking" — это выстраивание сети деловых связей. Слово состоит из "net" (сеть) и "work" (работа).

эйчар

— с этим терминов все интереснее. "Эйчар" — это прочтение английских букв "HR". которые, в свою очередь, являются сокращением "Human Resources" (кадровые ресурсы). Эйчар на сегодняшний день — тот, кто занимается поиском новых сотрудников и отвечает за их профессиональный рост и развитие.

ивент

— здесь все просто. "Event" переводится на русский как "событие" или "мероприятие" и теперь заменяет нам эти же переводы.

дедлайн

— происхождение этого слова настолько интересное, что мы даже уделили ему целую статью на нашем канале. По-русски дедлайн — это крайний срок, в который нужно уложиться.

супервайзер

— "supervisor" (наблюдатель, руководитель) — это тот, кто контролирует персонал в разных сферах бизнеса. Супервайзеры бывают разные, например, есть супервайзеры промоутеров, мерчендайзеров и другие.

промоушен

— от английского "promotion", то есть "повышение", "продвижение по службе". Аналогично с "ивентом", "промоушен" заменил нам вполне очевидные русские аналоги.

бэкграунд

— а вот с бэкграундом такой фокус не прокатит. Термин "background" включает в себя множество определений, таких как "опыт", "образование", "подготовка", то есть это совокупность информации о вашем предыдущем опыте в определенной сфере.

андеррайтинг

— это анализ рисков, например, в сфере страхования. В английском "underwriter" — это страховщик, гарант — тот, кто что-то "подписывает" (under - под, write - писать).

С какими англицизмами вы сталкиваетесь на работе? Что чаще всего говорят в вашей компании?

Похожие статьи:

#английский онлайн #английская лексика #слова на английском #уроки английского онлайн #английский с носителем #английский для взрослых #полезная лексика #как сказать на английском #англицизмы