Найти тему

"Дорогие дамы и господа" больше не прозвучит на рейсах Люфтганзы

Недавно авиакомпания Люфтганза (Lufthansa) приняла решение изменить приветственную форму пассажиров на бортах самолетов.

Стандартная фраза приветствия пилотов начиналась с "Sehr geehrte Damen und Herren" (уважаемые дамы и господа). Фраза убирается из приветственной речи командиров воздушных судов, так как не упоминает людей, не причисляющих себя к женскому или мужскому полу.

Также английское приветствие „Ladies and Gentlemen“ должно уйти в прошлое. Как же тогда будут приветствовать своих пассажиров команда корабля? В гендерно-нейтральных формулировках. Например - добрый день, добрый вечер, добро пожаловать на борт!

Это решение распространяется на все авиакомпании группы Люфганзы: Austrian, Swiss, Eurowings и Brussels Airlines.

Также на авиабилетах уберут "Мистер" и "Миссис" перед именами пассажиров.

Немецкий язык все время преобразуется: изначально ко всем словам стали привязывать женское окончание. Профессору нельзя сказать: "Дорогие студенты", он должен обязательно сказать: "дорогие студенты и студентки". Для удобства к слову "студент" Student стали прибавлять женское окончание StudentIN и сливали два слова в одно: Студенты и Студентки: Student/inenn. Для того, чтобы обозначить оба пола в одном слове, немцы пытались писать слова через слэш (косая черта)или сливали вместе окончания.

Но потом наступила дилемма, так как снова немцы не успевали за нововведениями, волна критика пошла на то, что снова указываются только два пола в окончаниях слов. И при обращении всегда сначала указывается женский пол и только потом - мужской: "Дорогие студентки и студенты". Тогда в немецкий язык ввели гендерно-нейтральную звездочку, которая упоминает также людей, не относящих себя к мужскому или женскому полу: Student*innen.

А здесь вы можете почитать, как немцы всей страной накинулись с ненавистью на изобретателей перчаток для интимной гигиены женщин во время менструального периода.