Найти тему
Онлайн-школа TOKI английского

“Уходи по-английски!” 7 вариантов, как сказать “пока” на английском языке

Оглавление

Прощание является очень важным и неотъемлемым элементом общения в английском языке. Существует несколько вариантов, которые можно использовать в зависимости от ситуации, типа общения и отношений между участниками диалога.

Фото instagram.com/p/CG5FP1FnDwk/
Фото instagram.com/p/CG5FP1FnDwk/

«Bye»

Самый популярный вариант в неформальном общении, обозначающий «пока», произошел от привычного Goodbye.

«Краткость — сестра таланта», как призывал излагать только суть дела наш знаменитый классик Антон Павлович Чехов. Сказав приятелю пресловутое «Bye», вы точно не ошибетесь с выбором фразы.

«Bye – bye»

Чаще такую фразу можно услышать в общении с детьми или между студентами. При разговоре со взрослым не используйте это сочетание, если только не собираетесь пофлиртовать.

«Toodle-pip»

Если перевести эту фразу на русский, получится нечто подобное «чаошеньки».

Забавный вариант, уместный в дружественной беседе, и охарактеризует вас, как человека, прожившего уже не один год заграницей.

«I gotta roll»

Что означает «мне пора, я побежал». Скажите собеседнику в завершении диалога, и можете смело идти по своим делам.

«All right then»

Уместно использовать при прощании с другом/приятелем, когда хотите сказать «ну, пока», если предпочитаете американский язык общения английскому.

«Take it easy»

Тоже вариант для приятельского общения, означающий «пока, бывай», когда предпочитаете добавить драматического оттенка в прощание.

«Farewell»

Фото attuale.ru/wp-content/uploads/2018/11/13512_wybacz-ale-inaczej-nie-potrafie.jpg
Фото attuale.ru/wp-content/uploads/2018/11/13512_wybacz-ale-inaczej-nie-potrafie.jpg

Употребляя это слово, предполагается, что более вы не планируете встреч с этим человеком. Уместнее использовать его вместе с каким-либо драматическим жестом, например, слезой. В основном, такое выражение не используется в жизни, а вот в фильме можно часто услышать.

«Take care»

Близкое значение «береги себя». Используется, когда есть причина позаботиться о здоровье или безопасности собеседника. Например, если ему предстоит долгая дорога, перелет, сложный разговор или медицинская манипуляция.

Данное выражение не используется в случаях, когда вы прощаетесь на короткий промежуток. Например, коллеге или преподавателю, с которым вы увидитесь на следующий день, такую фразу не говорят.

Как видите, способов эффектно попрощаться много, нужно лишь выбрать тот, что больше по нраву и будет уместен для конкретной ситуации.

Ну а мне пора с тобой прощаться, мой внимательный читатель, I gotta roll.

Признавайтесь, что из перечисленного вы узнали впервые, а какое «пока» чаще всего используете сами?