Перевод интервью Weverse Magazine
У RM два жизненных режима: когда ему, как лидеру всемирно известной группы-хитмейкера, приходится всё успевать и когда он, возвращаясь домой, неторопливо открывает альманах какого-нибудь художника. Предлагаю понаблюдать, как он переключается между ними на своём пути творческого молодого человека, ищущего собственный стиль.
В: Ты очень изменился внешне. Продолжаешь тренироваться?
Наверное уже около года я регулярно занимаюсь по четыре дня в неделю. Это моё спасение. (Смеется) Когда тренируешься, тело постепенно развивается. Приятно, когда что-то делаешь и чувствуешь, как становишься лучше. Глядя на то, как другие рассказывают о своих успехах, я замечаю, насколько сильно меняется их фигура, но я не слишком строго соблюдаю диету, поэтому у меня все чуть иначе. (Смеется) Тем не менее, я понемногу ощущаю перемены в теле.
В: В выпуске FESTA 2021 ARMY Corner Store, на YouTube, который был посвящён празднованию восьмой годовщины группы, упоминалось, что ваши будни теперь, в основном, посвящены работе и промо. Насколько сильно такая рутина влияет на жизнь?
В середине прошлого года я взялся наладить распорядок дня и теперь, ровно год спустя, он стал очень чётким. Наверное, все так и живут. Я хожу на работу, возвращаюсь домой, занимаюсь своими делами, стараюсь уделять время всему необходимому, вроде тренировок. То же самое касается посещения выставок. Думаю, даже мой характер за этот год сильно изменился, хотя, не знаю, насколько это хорошо в творческом плане.
В: Почему ты так думаешь?
У BTS за это время столько всего случилось, однако, в нынешних условиях, это кажется чем-то отвлечённым, будто я просто прочитал об этом в ленте новостей с телефона. Когда я слушаю музыку других исполнителей или что-то смотрю, то иногда задумываюсь, каково быть на их месте. Но моя жизнь такая, какая есть здесь и сейчас, поэтому я могу делать выводы только исходя из личного опыта.
В: Как ты тогда поднимал себе дух перед выступлением на «Грэмми» и мероприятиями, связанными с Butter?
Я рад, что список наших достижений вновь пополнился. И считаю, что нашей команде нужно было чем-то заняться. Это заставило меня понять, что нам ещё есть к чему стремиться, и я, прежде всего, признателен АРМИ, ведь это всё стало возможным только благодаря им. Я кореец, поэтому радоваться достижениям у меня в характере. (Смеется) Мне и правда было очень приятно. Конечно, получить «Грэмми» было бы ещё приятней, ну да ладно. В конце концов, если бы мы получили очередную награду и поставили её на полку, то это всё равно никак бы не отразилось на нашей повседневной жизни.
В: Как работалось над текстом Butter? Ваши с Шугой партии во второй половине песни добавляют ей энергии и контрастируют с первой, от чего она становится ещё лучше. Ваш короткий речитатив напоминает смесь американского попа с характерным стилем BTS.
На этот кусок ушло больше всего времени. Песня на английском, но я решил внести в неё индивидуальности и добавил в конце изюминку, не изменяя при этом оригинала.
В: Доработка, на мой взгляд, получилась удачной. Она короткая, но без неё бы песня вышла совсем другой.
Без неё было бы ощущение, что чего-то не хватает, да? (смеется) Я был убеждён, что она там необходима. Всё-таки, мы в корне отличаемся от американских поп-звезд.
В: Как вам работалось над Permission to Dance? Песни BTS с настолько жизнерадостным призывом можно пересчитать по пальцам одной руки.
Верно. Во время работы над Permission to Dance была мысль добавить в неё рэп, но мы возразили, что это плохая идея. От танцев и песен получаешь гораздо больше положительных эмоций, чем о чего-то другого. Редкий случай, когда при работе над песней казалось, что я просто пою, танцую и получаю удовольствие. Это удивительно – отдаваться песне всем телом и просто радоваться, а не продумывать всё до мелочей. Думаю, в этом её сила. В процессе работы я не нервничал, как это было с Butter. Если вспомнить Butter, то мне приходилось ломать голову над тем, что нужно выразить и как именно это сделать. Я стараюсь не становиться для группы обузой, но в Permission to Dance даже волноваться не пришлось. Казалось, всё, что надо – это просто добавить частицу удовольствия, которое я уже испытывал.
В: После невообразимо успешных Dynamite и Butter, от этой песни более расслабленное ощущение.
Да, и в этом вся прелесть. Она очень лёгкая И в тексте есть строчка: "Не нужно волноваться, если упадём, то сможем приземлиться". Идея довольно общая, но именно её всегда пытались донести BTS.
В: В выпуске ARMY's Corner Store, ты упомянул 2! 3! и рассказал о том, как с 2015 по 2017 годы вы с фанатами переживали трудные времена. Это упоминание было в контексте, удачного «приземления»?
Мой род занятий можно рассматривать как своего рода бизнес, где я работаю с людьми. Именно поэтому для меня принципиально быть с АРМИ настолько честным, насколько это возможно. Говорят, что в мире K-pop такого быть не может, и в этом есть доля истины, потому что я не хочу волновать фанатов, но я хочу откровенно рассказать им о том, через что мы прошли. Ещё я решил упомянуть о тех временах потому, что это касается многих людей и старых счетов. Замалчивать эти события – значит делать вид, что с нами ничего подобного не было. Тем более, всё уже в прошлом, у нас теперь всё отлично и это явно был необходимый нам опыт, поэтому мы уже можем спокойно рассуждать о том трудном периоде.
В: Похоже, что именно эту идею ты хотел донести до поклонников.
Да, мы бываем и творческими людьми с глубокой душой, и кропотливыми офисными работниками, и членами ультра патриотического «клуба знающих». Мы сочетаем в себе очень многое и поэтому рассуждаем о персоне и эго. Говорить о таком иногда довольно болезненно и одиноко, но, наверное, такова моя сущность. Я хочу самовыражаться в полной мере.
В: Правда ли, что выпущенная во время 2021 FESTA песня Bicycle, раскрывает тебя как личность? Что через метафору о велосипеде ты поделился тем, что у тебя на душе?
Занимаясь музыкой, я всю жизнь чувствовал давление, пытаясь продвинуться, написать нечто выдающееся и постоянно волнуясь обо всём: от мелочей, вроде техники читки до чего-то более важного, вроде трендов. Я хотел преуспеть в рэпе и добиться признания. Bicycle в этом смысле довольно смелая песня. Я хотел просто выпустить что-то в честь FESTA, но тема песни оказалась мне лично важна. Велосипеды занимают важное место в моем сердце, поэтому я писал песню именно в их контексте. Это что-то вроде компаса, подсказывающего, где я сейчас нахожусь. У меня было много будничных соображений, которые меня подтолкнули и, в итоге, это должно было во что-то вылиться.
В: В тексте песни есть строчка: «От того, что ты счастлив, становится грустно». Я представил себе, как ты едешь на велосипеде и размышляешь о жизни.
Когда я катаюсь, то часто в мыслях впадаю в крайности. Иногда меня охватывают абсолютно противоречивые эмоции, но в итоге я все равно прихожу в себя. На велосипеде, я не чувствую давления и необходимости о чём-то думать или чувствовать. Мне все равно, понимают ли меня и это ощущение близко к свободе ума и тела, когда набираешь скорость и чувствуешь себя лёгким, как облачко.
В: Мне это напомнило о том, что в моем районе есть большой книжный магазин, в который я иногда наведываюсь в одиночку. По дороге и пока выбираю книги, я размышляю о том, что я за человек.
Недавно я прочитал книгу Ли Сок Вона* из группы Sister's Barbershop. В ней он, как раз, размышлял о том, почему ему так нравятся книжные магазины. Он заметил, что там шумно, все утыкаются в книги, друг на друга не смотрят, и в этом есть определённая свобода. Мне это очень импонирует. Поэтому иногда я нахожу время, чтобы заглянуть в книжный и провести какое-то время за чтением.
*Ли Сок Вон / Lee Seok-won 이석원 1971 г.р., южнокорейский музыкант и композитор, лидер поп-рок группы Sister's Barbershop 언니네 이발관
В: Всё приходит к тому, что я веду с собой беседу, разглядывая книжные обложки. Это некая саморефлексия во время созерцания, но, похоже, такое тоже иногда необходимо.
Думаю, без этого мне было бы очень скучно, тем более, в последнее время я мало общаюсь. Нужно читать! Заниматься спортом! Ходить в галереи! Кататься на велосипеде! (Смеется)
В: Значит, ты в любом случае написал бы Bicycle, даже не зная, что тебя натолкнуло, что у тебя в голове сейчас и что в планах.
Именно. Для меня эта песня – некая веха, и я в какой-то степени это подразумевал, выпустив её к FESTA. Сначала я думал об одном, но потом задался вопросом, чего я хочу, и в голову сразу пришла идея, мол, а давай просто что-то сочиним на тему велосипедов.
В: Интересно, что в итоге получилась песня, которую трудно отнести к какой-то определённой эпохе. По настроению и звучанию она определённо не ретро, но и текущих тенденций тоже не отражает.
Да. Я вдохновлялся музыкантами, оказавшими на меня большое влияние, такими как Elliott Smith, Jeff Buckley, и группами вроде KIRINJI, чью музыку я в последнее время слушаю, Мы с командой, можно сказать, находимся в авангарде поп-музыки, поэтому, когда я написал Bicycle, мы задумались, а, может, стоит продолжать в этом духе? Но именно поэтому я выпустил её отдельно. Она наиболее точно отражает моё текущее состояние. Здорово так в себе покопаться, но загонять себя в рамки тоже не хочется. С другой стороны, мне интересны многие совершенно не похожие на меня музыканты со всего мира, и среди них те, кто сочиняет музыку просто по наитию, не думая о жанре. В общем, я сейчас настроен как-то так. (Смеется.)
В: В прошлом году в интервью журналу Weverse ты сказал: «По корейскому исчислению мне всего 27 лет». Думаю, Bicycle можно считать ответом себе самому от того парнишки, который вырос в Корее, слушая Дрейка.
Да, суть, как раз, в этом. Именно Дрейк в далёком 2009 году заставил меня задуматься о том, что я могу ещё и петь (смеется), и именно поэтому я тут оказался. В прошлом я очень хотел быть похожим на Дрейка – он оказывает огромное влияние на западную музыку, и трансформирует любой стиль, за который берётся. Но поскольку я живу не так же, как на западе, я не могу делать точно такую же музыку.
В: Думаю, эта песня попадает в плейлисты похожих людей, так как её стиль и атмосфера выражает общее ощущение от человека гораздо лучше, чем чёткий жанр.
В конце концов, так обычно и получается. Как я уже говорил, Bicycle невозможно объединить в одном микстейпе с другими ранее написанными мной песнями. Хотел бы я, чтобы у меня во время работы над песнями в голове держалась определённая атмосфера или образ, но я сейчас пишу их слишком медленно. Тексты тоже теперь даются тяжелее, чем раньше. У меня больше возможностей для осваивания новых приёмов, но продуктивность моя чрезвычайно упала и я всё делаю слишком медленно. Говорят, что существует множество историй о художниках прошлого, которые подходили к своему холсту, не могли взять в руки кисть и восклицали: «Кто я?» Примерно так я себя и чувствую. Я работаю над микстейпом с 2019 года, но в нём набралось не так много готовых песен.
В: Может, это потому, что ты хочешь фундаментально поменять подход? Не делиться больше опытом, выражать отношение к миру или давать оценку событиям, а уже озвучивать собственные глубинные идеи.
Поэтому я и не могу больше писать тексты так же быстро, как раньше. Я не знаю, что делаю, поэтому иного выбора, кроме как просто пробовать нет. Именно поэтому я думаю, что Юнги — удивительный человек. Как ему удается сочинять так много песен и делать это так хорошо? Может быть, причиной этому то, что он смотрит на песню с точки зрения продюсера, а мне это не доступно. Я завидую, но убеждён, что для меня отправной точкой написания песни должен быть именно текст. Я... я просто надеюсь, что рано или поздно к чему-то приду. Но у меня всегда так (смеется), поэтому, когда я слушаю свои песни двухлетней давности, они уже кажутся устаревшими.
В: Ты указан среди авторов песни eAeon «Don’t», с очень выразительным текстом, в котором используется метафора цвета волн и гальки. Похоже, что именно твой интерес к искусству позволяет использовать и развивать такие детализированные визуальные образы?
Не скажу наверняка, но, скорее всего, это просто результат длительных размышлений. В одной прочитанной мной статье художник рассказывал, что галька - это идеальная форма, потому что её приобретает камень, долгое время стирающийся в каскаде случайных ударов, столкновений и совпадений. Этот художник годами собирал гальку, потому что она кажется идеально гладкой, без углов и выступов, при этом форму её невозможно охарактеризовать ни как круглую, ни как овальную. Помимо всего прочего, я очень люблю Ли Коэда. В книге о его творчестве мне понравилась цитата: «Давайте перепутаемся. Давайте объединимся. Давай не будем спорить. И станем галькой в повествовании о лидерах нашей страны». Он написал это в письме во время работы в период освобождения страны. Я подумал, что это очень хорошая метафора и вообще, очень современная манера выражать мысли для человека, пережившего политические волнения 1948 года. Мне показалось, что его слова актуальны по сей день. Думаю, эти два художника, использующие образ гальки произвели на меня неизгладимое впечатление.
*Ли Коэда / Lee Quede 1913 - 1965, южнокорейский художник
В: Какими же вопросами ты задаёшься в своих поисках?
В конце концов, мне и правда важно понять, что я за человек, что хочу выразить, кем хочу стать, но мне сложно, потому что я не знаю, верным ли путём иду. Так что пока Bicycle - это некий промежуточный сборник моих самых характерных и актуальных на данный момент черт. Сочиняя эту песню я хотел выразить в ней себя, как парнишку из пригорода. Тот образ, от которого я уже, наверное, никогда не избавлюсь. Как и не забуду, как выступал в Хондэ. Если честно, я совсем не хочу за него держаться и как-то его транслировать, но в нём и есть я, поэтому выбора у меня нет. (Смеётся)
В: Как бы то ни было, ты продолжаешь крутить педали.
Совершенно верно. (Смеётся)
Источник интервью Weverse Magazine
Перевод подготовлен командой админов телеграмм канала Crazy_Koreans
Переводчик: anpalsa
Все права на фотоматериалы принадлежат HYBE Corp.
Спасибо за прочтение!