Бывает, напишет человек "десять томов" мелким почерком, имя, вроде, на слуху, а что создал — никто не знает. А бывает наоборот, фраза на устах, а кто автор — загадка. Так получилось с двустишием из стихотворения:
Автор этих строк Иван Тхоржевский.
Он родился 19 сентября 1878 года в Ростове-на-Дону. Был весьма разносторонним. Писал и переводил стихи, отлично проявил себя на государственной службе. Сегодня этот человек почти забыт. Иногда его называют "поэтом одного стихотворения". Но это, конечно, не так.
Иван Тхоржевский выпустил несколько книг переводов. Мы до сих пор читаем рубаи Омара Хайяма в переводе Тхоржевского. Это главный его переводческий труд. Переводил он и Метерлинка, Верлена, Пруста и других поэтов и писателей. И эти художественные переводы не могут устареть.
Судьба Ивана Тхоржевского сложилась непросто. Был соратником Петра Столыпина (1862—1911) в проведении аграрной реформы, проявил себя талантливым государственным деятелем. Когда во время одиннадцатого покушения Столыпина убили, написал ему посвящение:
Можно спорить о качестве стихосложения, но то, что эти строки писал человек, который любит Родину, не вызывает сомнения. И сейчас, спустя столетие, стихотворение не потеряло своего смысла, хотя уже стало историей.
В декабре 1920 года Иван Тхоржевский эмигрировал во Францию, где продолжил активную литературную деятельность. Писал стихи. Переводил Гёте. Исследовал творчество А. С. Пушкина, Ф. М. Достоевского, Н. В. Гоголя, И. С. Тургенева и других русских писателей. Создал труд "Русская литература", в пух и прах разбитый Буниным. Любопытно читать, как Иван Алексеевич выходит из берегов, цитируя слова Тхоржевского о своём творчестве: "Стиль Бунина — золотая сухость…" или "Людьми Бунин мало интересуется, чувствует себя среди них золотым фазаном на бедном птичьем дворе… Он скуп, недоверчив, мрачен к людям… Родился и умрет пейзажистом, самого себя вложил в пейзаж… Оторвите его повествование от пейзажа — ничего не останется...". С таким мнением о творчестве Бунина я уже сталкивалась в комментариях читателей.
Но вернёмся к тому, с чего начали. Иван Тхоржевский известен как "поэт одного стихотворения" — "Лёгкой жизни я просил у Бога". До конца так и не ясно, сам ли поэт написал его или это перевод. Встречается разная информация, в том числе и то, что это вольное подражание средневековому персидскому поэту Гафизу (Хафизу Ширази).
Умер Иван Иванович Тхоржевский ровно 70 лет назад, в 1951 году. Он не успел закончить свои мемуары. Но то, что написал, было собрано в отдельную книгу "Последний Петербург. Воспоминания камергера". В 2020 году издательство "Алетейя" переиздало воспоминания Тхоржевского. При желании ещё можно попытаться их купить.
Не станет нас. А миру — хоть бы что.
Исчезнет след. А миру — хоть бы что.
Нас не было, а он — сиял и будет!
Исчезнем мы. А миру — хоть бы что.
(Омар Хайям в переводе И. Тхоржевского)