В этой статье я расскажу одну историю. С её помощью запомнить правила чтения букв в четвёртом и третьем слоге будет ещё легче.
Давайте представим гласные буквы и букву r, как неких персонажей из повседневной жизни.
Например заглавная буква A будет у нас красивой девушкой в очках или девочкой в платьице (русской разведчицей). На картинках Вы увидите, почему у меня с этой буквой именно такие ассоциации. И на работе её точно также как и в предыдущей моей статье будут звать ЭИ, а дома Э.
Вторая буква буква O будет в этой истории девушкой, у которой вечно рот открыт от удивления, и звать её будут ОУ - на работе и О - дома.
Третья буква E похожа на расчёску с тремя зубьями. Эта буква будет у нас парикмахершей. Будет постоянно кого-то расчёсывать. Она будет очень открытой и даже чересчур и поэтому её будут звать И. Но у неё будет подруга и коллега, которая будет работать вместе с ней, и она будет очень закрытым человеком. Имя этой подруги Э.
Четвёртая буква это U. Я говорила, что эта буква похожа на подкову, но её легко можно ассоциировать и с чашкой например чашкой чая. А чашки чая приносят официантки в кафе. Поэтому четвертая буква у нас будет официанткой по имени Ю.
Пятая буква i будет у нас игроком в бейсбол по имени АИ. Дома его будут звать И а на работе АИ.
И последняя буква буква У будет учительницей (англичанкой, которая работает в России учителем английского) и у которой есть брат бейсболист в Америке.
Но этих букв нам недостаточно для того, чтобы начать наш рассказ.
Вот главные герои данного рассказа - это строчная буква r и заглавная буква R. Поскольку строчная буква немного похожа на косу, то она будет в нашей истории косарем, а вторая буква толстяком с большим животом. И их обоих будут звать одинаково потому что оба при встрече с другими буквами будут рычать (р).
Когда каждый и наших персонажей будет знакомиться с этими двумя буквами (старшим и младшим братом), они будут называть свои имена. И именно благодаря этой встрече легко будет запомнить их чтение в третьем и четвёртом типе слога.
Когда девочка в очках встретила этих двух братьев, она так растерялась, поскольку они однажды приезжали в Россию и виделись мельком у одной из её русских подруг (к которой эти двое приезжали в гости) и могли вспомнить её. От испуга она при встрече с ними назвала своё настоящее имя А.
Когда она во второй раз встретила их в компании подружек, которые тоже были парикмахершами (очень закрытыми людьми) она, помня про свой предыдущий промах, говорила своё краткое имя Э и девушек тоже звали Э . И когда наша Э и девушки подружки называли свои имена получалось очень смешно: Э Э. Братья не называли своих имён, поскольку уже были знакомы с нашей девушкой в солнечных очках.
Когда девушка, которая вечно ходила с открытым ртом, встречала братьев, она говорила краткое имя О. Она называла его и когда встречала их в компании подружек. А девушки вообще не назвали своих имён (не захотели с ней знакомиться посчитав её невоспитанной) и промолчали не подав ей руки.
Когда наша парикмахерша встречала братьев, она только расскрывала рот и пыталась что-то промолвить, но ничего не выходило и получался странный звук ö.
Но когда она встречала их с подружками, которые тоже были парикмахерами, то девушки знакомились друг с другом, называя свои имена. Наша говорила И , а девушки-подружки говорили Э (их звали одинаково). Получалось ИЭ.
Когда официантка и учительница встречали братьев они тоже теряли дар речи (очевидно от их красоты) и издавали непонятный звук ö. Но зато когда они встречали их с подружками, то, держа себя в руках, называли свои полные имена Ю и АИ, а девушки подружки называли свои имена Э.
И получалось ЮЭ и АИЭ (поскольку братья уже были знакомы со всеми нашими персонажами, они не произносили своих имён).