Найти в Дзене
Орден Антигероев

"Звездные войны": дикарь, кальмар, булава. Как только они всё это придумывают?

Оглавление

Каждый автор - неважно, автор книги или автор сценария - который описывает выдуманные миры, регулярно сталкивается с проблемой, какие имена дать своим героям. С одной стороны, имена должны звучать хоть немного необычно - это же не наш мир, а выдуманный. С другой, они должны быть благозвучны и произноситься легко и естественно, чтобы никому не приходилось ломать язык. Если героев много - это настоящая задачка со звездочкой для автора: каждому придумать приличное имя.

Во вселенной "Звездных войн" героев не просто много, а очень много. И никто не остается безымянным! Представляете объем работы у сценаристов?

В "Звездных войнах" - несколько тысяч персонажей
В "Звездных войнах" - несколько тысяч персонажей

Понятно, что не всем героям повезло с именами. Кому-то (второстепенным и, тем более, эпизодическим персонажам) они доставались по остаточному признаку - хоть как-то назвать, да и ладно. Недавно нам попалась англоязычная статья на эту тему - какие имена в "Звездных войнах" кажутся зрителям самыми нелепыми, смешными и странными.

Мы решили перевести из нее несколько фрагментов: помимо того, что эта тема интересна сама по себе, интересно также посмотреть на проблему выбора имен в "Звездных войнах" глазами англоязычного фаната. Ведь многие имена персонажей, которые звучат дико для американца или англичанина, совершенно не напрягают русских (французских, китайских, аргентинских, эстонских и т.д.) зрителей.

Примеры из статьи помогут нам определить эту разницу. Что ж, приступим!

Как не стоит называть детей

Имена персонажей в "Звездных войнах" - не самые подходящие варианты для нашего мира; родителям вряд ли стоило бы черпать оттуда идеи, как назвать своих детей. Ладно, в ЗВ есть, конечно, и совершенно нормальные, распространенные имена - например, Люк или Лея. А есть такие, как Мейс или Бейл - было бы удивительно, если бы так звали кого-то из ваших знакомых.

Примечание переводчика: Ну и что же тут удивительного, скажете вы? Имена как имена, только иностранные... Однако в обоих случаях мы имеем дело с конкретными словами английского языка, значение которых помогает раскрыть характер персонажа. Мейс (Mace) - булава (да, магистру Винду очень подходит), Бейл (Вail) - поручитель, а также это слово может быть глаголом "спасать, выручать" (если кто забыл, Бейл Органа - это приемный отец Леи, и ему тоже подходит его имя).

Впрочем, у тех, кто пишет сценарии фильмов и сериалов, а также книги или комиксы по миру "Звездных войн", есть и другие, порой по-настоящему странные приемы, с помощью которых они придумывают имена для своих героев. Например...

Гридо, Лобот, Саваж Опресс и адмирал Акбар
Гридо, Лобот, Саваж Опресс и адмирал Акбар

Говорящие имена. Слишком говорящие

Гридо

Гридо был родианцем и охотником за головами, а его имя ненавязчиво... а, нет, все-таки навязчиво сообщало зрителям, что этот парень и в самом деле горячо любит деньги. Гридо не дожил до финала "Новой надежды", потому что Хан Соло (сколько бы Лукас это ни отрицал) всегда стреляет первым.

Примечания переводчика: По-английски имя этого персонажа пишется Greedo, и оно слишком очевидным образом ассоциируется со словом greed, которое означает жадность, алчность и корыстолюбие.

Лобот

Как нам известно из фильма "Империя наносит ответный удар", Лобот - помощник Лэндо Калриссиана и его правая рука в Облачном городе. На затылке у него есть специальные кибернетические импланты, которые позволяли ему взаимодействовать с центральной компьютерной системой Облачного города. Имя Лобот, как не сложно догадаться, подразумевает, что он "как робот".

Примечание переводчика: Lobot - "like a robot" - как робот.

Саваж Опресс

Перед нами еще один пример титанической работы мысли, которую кому-то пришлось проделать, чтобы придумать это имя. Саваж Опресс был братом Дарта Мола. Кроме того, он совершенно точно был беспощадным, диким и жестоким человеком, то есть, пардон, забраком, конечно. В любом случае, его имя буквально вопиет о его характере, хоть и не блещет оригинальностью.

Примечания переводчика: Savage по-английски - дикий, жестокий, беспощадный, а Oppressive, в свою очередь, - жестокий, угнетающий, деспотический.

Мон-каламари

Конечно, это не имя, а название вида: мон-каламари - раса земноводных гуманоидов. Самый известный мон-каламари - адмирал Акбар, который играл важную роль в Альянсе повстанцев в оригинальной трилогии (зрителям, которые ограничились лишь просмотром фильмов, он запомнился в основном только фразой "Это ловушка"). У всех мон-каламари очень характерная внешность - они похожи на большеглазых рыб. И да, слово "каламари" означает ровно то, о чем вы подумали.

Примечания переводчика: в английском действительно есть слово calamari, которое переводится как "кальмары".
УРоРРуР’Р’Р и Паодок’Драба’Такат
УРоРРуР’Р’Р и Паодок’Драба’Такат

Невыговариваемые

УРоРРуР’Р’Р

Так звали таскенского рейдера, который в "Новой надежде" пытался разбить Люку голову. Кажется, кто-то просто полоскал горло, когда выбирал ему имя.

Паодок’Драба’Такат Сап’Де’Ректи Ник’Линке’Ти Ки’Веф’Ник’НеСевеф’Ли’Кек (Пао)

Пао - драбатанец (разумная амфибия с планеты Пипада) и персонаж нового канона. Пао был членом отряда "Изгой Один" и принимал участие в битве при Скарифе; он получает приз за самое длинное имя в "Звездных войнах". Наверное, кто-то закрыл глаза и несколько секунд беспорядочно стучал по клавишам, чтобы придумать имя этому парню. Кстати, даже не пытайтесь его напечатать. Копирование и вставка - таков путь.

Зетт Джукасса, Март Маттин, Нут Ганрей и Лотт Дод
Зетт Джукасса, Март Маттин, Нут Ганрей и Лотт Дод

Искаженные имена реальных людей

Зетт Джукасса

В "Мести ситхов" Зетт был падаваном в Ордене джедаев, который погиб в той самой бойне после оглашения Приказа 66. Персонажа сыграл сын Джорджа Лукаса, Джетт Лукас; имя юного джедая - несложная анаграмма имени актера.

Март Маттин

Март - один из пилотов в мультсериале "Повстанцы", а его имя - это тоже анаграмма, образованная от имени Мэтт Мартин. Мэтт - член сюжетной группы Lucasfilm (подразделение студии, которое следит за каноном).

Нут Ганрей и Лотт Дод

Нут Ганрей - неймодианец, вице-король Торговой федерации и в целом плохой парень, которого в трилогии приквелов ловко развел гениальный манипулятор Палпатин. Его имя - не такая уж и тонкая отсылка к американскому политику-республиканцу Ньюту Гингричу и бывшему президенту-республиканцу Рональду Рейгану.

Лотт Дод - другой скользкий неймодианец, который получил свое имя благодаря другому американскому политику Тренту Лотту, тоже, конечно, республиканцу. Это всё, что вам надо знать о любви Джорджа Лукаса к Республиканской партии.

Примечание: Напоследок - еще пара имен; их нет в оригинальной статье, однако мы просто не можем пройти мимо. Во-первых, Чубакка - все знают, что имя вуки происходит от русского "собака", потому что Лукас придумал его, имея в виду свою огромную собаку породы аляскинский маламут (ну, в общем, если вы этого раньше не знали, то теперь знаете). А во-вторых... что насчет Джаббы Хатта? Он слишком смахивает на жабу-переростка, точнее, на плод порочной любви жабы и земляного червяка. Интересно, нет ли и тут влияния нашего великого и могучего? Переводчик честно признается, что не в курсе, и просит помощи зала.

Ну и заодно вопрос: какие имена персонажей ЗВ кажутся самыми странными лично вам? Мон Мотма, Пре Визсла, Асажж, Бреха, еще варианты?

По материалам: cbr.com

Спасибо, что дочитали! Два раза ку, если подписались и лайкнули:) А еще мы всегда рады комментариям!