Найти тему

Когда однажды ты нашёл меня... Вчера я видела во сне... Стихи Р. М. Рильке. Перевод Елены Айской.

«Рильке совершенно русский. Как Гоголь. Как Толстой!»
Из речи Бориса Пастернака на первом съезде советских писателей.

Райнер Мария Рильке!
Смею ли я так назвать Вас? Ведь вы – воплощенная поэзия, должны знать, что уже само Ваше имя – стихотворение. Райнер Мария – это звучит по-церковному – по-детски – по-рыцарски. Ваше имя не рифмуется с современностью, – оно – из прошлого или будущего – издалека. Ваше имя хотело, чтоб Вы его выбрали. (Мы сами выбираем наши имена, случившееся – всегда лишь следствие.)
Ваше крещение было прологом к Вам всему, и священник, крестивший Вас, воистину не ведал, что творил.
Из писем Марины Ивановны Цветаевой к Р. М. Рильке.

Источник: http://tsvetaeva.lit-info.ru/tsvetaeva/biografiya/fokin-bez-glyanca/rajner-mariya-rilke.htm

Леонид Пастернак. Р. М. Рильке.
Леонид Пастернак. Р. М. Рильке.

Когда однажды ты нашёл меня

Когда однажды ты нашёл меня,
Совсем я маленькой была.
И только тихо вглубь тебя
Я веткой липовой цвела.

От малости своей была я безымянна,
И тосковала, тосковала беспрестанно.
Пока ты не сказал, что слишком велика
Для имени любого я.

И тут я ощутила, что одно
Я с мифом, маем, морем. Что была,
Как ароматное вино,
Твоей душе я слишком тяжела.

Елена Айская
Елена Айская

Вчера я видела во сне...

Вчера я видела во сне
Звезду в полночной тишине.
Мне глас Мадонны дал совет:
"Цвети звезде этой вослед!"

И я все силы собрала.
Прямая, стройная. Из снега платья
Потянулась. Расцвела.
Но
боль нежданно ощутила я.

Чего я от тебя хочу, Райнер? Ничего. Всего. Чтобы ты позволил мне каждый миг моей жизни подымать на тебя взгляд — как на гору, которая меня охраняет (словно каменный ангел-хранитель!).
Из писем Марины Ивановны Цветаевой к Р. М. Рильке.

Не забывайте подписываться на канал, чтобы знакомиться с новыми публикациями. Поддержите творчество автора и канал.