Найти тему
Народ Востока

На каком языке говорил Иисус Христос?

Основными столпами христианской веры являются Евангелия от Матфея, Иоанна, Марка и Луки. Первые два из них называются апостолами от двенадцати – это значит, что они были ближайшими соратниками Иисуса. Вторые – апостолы от семидесяти, т.е. они были учениками его учеников.

Поскольку главным разговорным языком Средиземноморья тогда был греческий койне, эти книги написаны именно на нем. Матфей был мытарем (сборщиком налогов), а значит, являлся человеком образованным. Марк и Лука просто родились в греческих городах. Иоанн, видимо, нахватался греческого в своих обширных путешествиях.

Однако ж, сам Иисус был не писателем, а оратором. И ему приходилось использовать живое разговорное наречие, которое было понятно всем евреям, даже самым простым людям. Греческий, все же, был средством общения тогдашней элиты – его должны были знать купцы, политики и просто образованные люди. Спаситель же общался с пастухами, плотниками, рыбаками, нищими, разбойниками, солдатами. Его приходилось говорить так, чтобы было понятно народу.

-2

Но дело в том, что евреи тогда свой собственный язык почти забыли. Его знали лишь только некоторые крестьяне и горные жители, причем, не в самой даже Иудее, а на самом севере – в Галилее. Другие люди, которые на нем говорили – это были иудейские священники и просто богачи, которые могли выучить иврит для понта. Но для этой второй группы он был не родной.

Дело в том, что после царей Давида и Соломона единое израильское царство распалось. Северный Израиль в 8-м веке до н.э. «съела» Ассирия. Иудею, которая находилась на юге, в 6-м веке до н.э. захватил Вавилон. Каждая их этих могучих ближневосточных империй проводила политику переселения непокорных народов. Израильтяне вообще не вернулись домой – без следа исчезли в Азии. Иудеев через несколько поколений отпустил персидский царь Кир, но они успели забыть свой язык.

-3

В место родного иврита их средством общения стал арамейский – язык северо-западных семитов. Уже три тысячи лет назад он стал международным во всем регионе, а затем ему присвоила государственный статус Персидская империя. Евреи, которые арамеям были близкие родственники, без особых проблем его изучили. А много десятилетий скитаний, переселения и жизнь в чужом окружении привели к тому, что большинство забыло иврит.

Доказательств тому достаточно. Неемия, персидский наместник в сатрапии Иудея, упрекал детей Сиона за то, что они не помнят родной язык. Иосиф Флавий, еврейский историк 1-го века, сообщил, что при нем знатоков иврита было немного. Восстание Бар-Кохбы, которое случилось в начале 2-го столетия, поставило себе цель вернуть иврит, как разговорный язык.

-4

Поэтому для Иисуса родным был арамейский – он пользовался им, чтобы донести слово Божье до каждого человека. Правда, сам учитель и все его ученики, кроме одного, происходили из исторического региона Галилея, расположенного на севере Израиля. Местный диалект отличался от иерусалимского, и именно по акценту люди узнали апостола Петра, когда он трижды отрекся от Спасителя.

Впрочем, следует признать, что Иисус был знаком и с забытым ивритом. В его время он уже успел стать исключительно языком священных книг, который учили лишь некоторые раввины. В нескольких главах Библии есть места, где Христом читает иудейские молитвы прямо из книги. Он не мог никак это сделать, если бы не знал еврейский. Однако ж, проповедовал только на арамейском.