Есть у нас в вузах такое направление, где будущих педагогов учат преподавать русский язык как иностранный... Порой кажется, что многим людям, говорящим на этом языке с рождения, он тоже не очень хорошо знаком.
Возьмем, к примеру, несколько последних опросов - из тех, что мне присылали. Например, как вам это: "Какими питомцами вы владеете: маленькими животнАми, хомЕчками?"
Ну, это обычная безграмотность. А вот тут явно переводили чужой текст (видимо, с английского). Странная градация, не находите? Чем, к примеру, отличается "вообще не нравятся" от "совсем не нравятся"? Видимо, имелось в виду "нравятся, но не совсем"?
А здесь у автора возникла проблема (и довольно серьезная) с написанием латышской фамилии Муцениеце. Но если уж вы спрашиваете респондентов, кто им знаком, то можно было, наверное, хотя бы с "Википедией" свериться и не вводить людей в заблуждение?
А вот отзыв на страницах одного известного Интернет-магазина. Здесь, мне кажется, прекрасно всё:
Вам не кажется, что давно уже пора трансформировать систему школьного образования и подбора кадров для работы с широкой аудиторией?