Английский - язык международного формата во многом из-за его геолокационной привязки.
Проще говоря, на английском говорят в США, Англии, Австралии, Канаде и даже Индии.
Кроме того, существует и множество других мест на планете, где этот язык является первым или вторым государственным.
Тем не менее, наиболее значимыми и популярными остаются варианты из США и Англии.
В этом материале собрана информация об ощутимых отличиях между этими диалектами, а также какому из них стоит отдать предпочтение в изучении.
Историческая справка.
Ни для кого не секрет, что США долгое время заселялись людьми, прибывшими из европейских стран. Местное, коренное население притеснялось, местами и вовсе истреблялось. При этом на месте новых поселений, иммигранты обосновывали не только жилье, но и языки. Масштабная колонизация XVII века принесла на континент английский язык из Англии.
Последний начал приживаться на местные диалекты, а также слова, заимствованные от других поселенцев - испанцев, немцев, французов.
Разумеется, язык - система непостоянная. Он постоянно меняется, развивается, старые слова меняют на новые и так далее. Так и английский стал сильно меняться, находясь на другом континенте под влиянием множества других культур.
Различия в грамматике.
С этой точки зрения заметна очевидная тенденция, в которой американский вариант английского стремится к упрощению форм. Американцы редко используют в предложениях времена Perfect, отдавая предпочтение более простым Past Simple. Тем не менее, истинный англичанин считает это ошибкой.
ЖМИ👇СЮДА:
ПРИЯТНОГО ПРОСМОТРА!😊
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА КАНАЛ "АНГЛОМАНИЯ",ЧТОБЫ НЕ ПРОПУСТИТЬ САМОЕ ИНТЕРЕСНОЕ...
НА КАНАЛЕ ВЫ НАЙДЕТЕ ПОЛЕЗНЫЕ ВИДЕО-УРОКИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.🌺
СТАВЬТЕ ЛАЙК👍
Различия в написании слов.
Во время изучения английского языка многие студенты замечали различия в некоторых словах - к примеру, “цвет” это и color и colour. Примечательно, что оба варианта правильные, но первый относится к американской форме, а второй - к британской. Это же касается и многих других слов, для которых даже существует специализированный словарь Ноа Вебстера.
Различия в лексике.
Часть отличий обусловлена историческими особенностями - поселенцы столкнулись с явлениями и понятиями, которых попросту не было на их родине - климатические условия, флора, фауна и даже бытовые нужды. Часть лексики адаптировалась, а другая - перенималась из других языков. Например, в британском английском Elk - это “лось”, а в американском - “восточноазиатский олень изюбрь”.
При этом для обозначения “североамериканского лося” используется слово Moose.
Так какой выбрать?
Многие филологи, профессора и даже рядовые преподаватели часто участвуют в спорах о том, какой же вариант английского стоит изучать студентам.
С одной стороны, британский вариант можно смело считать “традиционным” или “классическим”. С другой стороны, американская форма более проста и ориентирована на свободу общения и обмен информацией, а не сложными и замысловатыми оборотами.
На самом деле, в подавляющем большинстве случаев ощутимой разницы в выборе формы английского языка нет, ведь носители языка прекрасно понимают друг друга, вне зависимости от происхождения.
При этом не стоит забывать об индивидуальности целей, ведь кого-то может ждать повышение по работе с переездом в Великобританию, где американский английский станет не лучшим вариантом для изучения, а некоторые могут столкнуться с диаметрально противоположной ситуацией.