Предыдущая часть и первый отрывок.
*
– Спасибо, – ответил и светлую кожу залил легкий румянец, – ну вот. На последние деньги купил гитару, пошел на курсы. Работал много, времени на репетиции почти не было, поэтому таскал гитару везде с собой, тренировался, пока не было покупателей.
– Дай угадаю, Карл и Хайни стали твоими посетителями?
– Да-а-а. Они уже играли вместе, услышали, как я бренчу…
– Он скромничает, – вмешался Виктор, переводя слова Карла, – Хай как раз придумал новую песню, а Доминик даже помог написать для нее музыку. Не знаю, по каким учебникам он там учился в своей подсобке, но играл он очень хорошо.
– Как-то так для меня все и началось, – разводя руками подытожил гитарист.
Я спросила, может ли Карл рассказать о своем знакомстве с Хайни, он кивнул и сосредоточенно начал что-то рассказывать переводчику.
– Он говорит, что Хайни стал для него как брат, – начал Виктор, – когда семья Карла поняла, что он не собирается «одуматься и пойти заниматься нормальным делом, как остальные», ему практически объявили бойкот, не желая принимать увлечение музыкой всерьез, даже мама с ним какое-то время не разговаривала, – Карл в этот момент смешно сгримасничал, и без перевода было понятно, как он к этому относится, – в Германии дети обычно долго живут с родителями, но Карл съехал сразу, как поступил в музыкальный колледж. Для него не было выбора, он чувствовал себя в своей тарелке только в музыке. Практически с тех пор он и не общается с семьей, которой ему, конечно, не хватает.
***
- Thanx, - he answered and a slight blush filled his fair skin. - Well, there. With the last money, I bought a guitar, went to courses. I worked a lot, there was almost no time for rehearsals, so I carried the guitar everywhere with me, trained until there were no customers.
- Let me guess, Karl and Heiny were your customers?
- Yeeep. They have already played together, and they heard my play, and so…
- He is so shy, - Victor interrupted, he translated Karl’s words. – Heiny wrote a new song, and Dominic helped to write the music for it. I do not know how did hi study, with what books, but he played really well.
- Well, that is how everything begun for me, - spreading his hands, the guitarist summed up.
I asked if Karl could tell about his Heiny-meeting story. He nodded and intently began to tell something to the translator.
- He says Heiny like a brother for him, - Victor said. – When Karl’s family realized he won’t go to do “a real job” they almost canceled him from the family. They did not want to accept his music seriously. Even his mother had not talked to him for a while, - Karl makes a funny face so we can understand his feeling about it. – In Germany, it is ok when children live with parents for a long time, but Karl moved out when he went to the music college. He did not have a choice. He felt comfortable only in music. Well, of course, he misses the family, but he almost does not have any contact with them.