Найти в Дзене
daniil_yng

Самый южный родственник немецкого языка

Привет всем, кто забрëл ко мне на канал. Оказывается, на языке, являющимся близким родственником немецкого, разговаривают за пять тысяч миль вдали от Берлина. И речь идëт не о Новой Зеландии и английском языке. Этот язык намного ближе к немецкому, чем английский, настолько, что я, немецкоязычный переводчик, могу понимать его. Это африкаанс. Хотя, пожалуй, называть его родственником именно немецкого не совсем корректно. Некогда его рассматривали как диалект голландского языка. В наши дни его единогласно считают отдельным языком. Африкаанс является родным для большей части жителей Южно-Африканской Республики и национальным языком африканеров - потомков европейских поселенцев. Официальный статус африкаанс имеет в ЮАР. Значительная часть говорящих также проживает в Намибии. Кроме того, в связи с эмиграцией растëт количество носителей в других странах мира. Лексика Думаю, африкаанс является живой иллюстрацией теории стремления языков к упрощению. Это стремление я собираюсь продемонстрироват
Оглавление

Привет всем, кто забрëл ко мне на канал.

Оказывается, на языке, являющимся близким родственником немецкого, разговаривают за пять тысяч миль вдали от Берлина. И речь идëт не о Новой Зеландии и английском языке. Этот язык намного ближе к немецкому, чем английский, настолько, что я, немецкоязычный переводчик, могу понимать его. Это африкаанс.

Хотя, пожалуй, называть его родственником именно немецкого не совсем корректно. Некогда его рассматривали как диалект голландского языка. В наши дни его единогласно считают отдельным языком. Африкаанс является родным для большей части жителей Южно-Африканской Республики и национальным языком африканеров - потомков европейских поселенцев.

Официальный статус африкаанс имеет в ЮАР. Значительная часть говорящих также проживает в Намибии. Кроме того, в связи с эмиграцией растëт количество носителей в других странах мира.

Лексика

Думаю, африкаанс является живой иллюстрацией теории стремления языков к упрощению. Это стремление я собираюсь продемонстрировать, сравнив африкаанс с немецким.

Скорее всего, в комментарии понабегут специалисты, которые скажут, что моë сравнение некорректно, и я должен был сравнивать с голландским. Однако я совсем не знаю голландского. Мой рабочий язык - немецкий, и мне будет легче сравнивать с ним. К тому же немецкий имеет более древнюю форму, чем голландский, и за счёт этого временное расхождение будет более заметным.

Первое, что бросается в глаза и уши: выпадение отдельных звуков. Африкаанс укоротил многие слова, выбросив некоторое количество "лишних" фонем и, соответственно, букв.

нем. der Bauer - афр. die boer (крестьянин)

нем. die Regel - афр. die reël (правило)

Напомню: сочетание "oe" в языке африкаанс читается как звук буквы У.

Заметно также, что африкаанс не имеет категории рода. Если мы, изучающие немецкий, вынуждены учить слова вместе с артиклем, так как немецкий род чаще всего не совпадает с русским, то изучающие африкаанс избавлены от такой необходимость. Неопределённый артикль африкаанс: 'n, определëнный: die.

Алфавит

Буква "g" звучит как русская "г" только в словах иностранного происхождения. В родных словах она читается как "х" - правда, произносить этот звук нужно жëстко, с храпом, как у кавказцев.

"I" после этой буквы произносится как "ы": gister [хыстэр] - вчера (сравн. нем. gestern).

"E" - читается как в немецком, как что-то среднее между "е" и "и".

"H" - как в английском - просто выдох.

"Oe" - это "у".

"U" - как что-то среднее между "у" и "ю" (соответствует немецкой букве Ü)

"Eu" - что-то среднее между "о" и "ë" (соответствует немецкой букве Ö)

"Y" - "ай".

Сдвоенные буквы обозначают долготу.

Времена

Африкаанс утратил категорию спряжения, как и падежи. Число время также сократилось до трëх. Все, кто изучали раньше английский и мучился с неправильными глаголами, могут вздохнуть с облегчением: в языке африкаанс только два неправильных глагола:

wees (быть); настоящее время "is", прошедшее "was".

hê (иметь); het, had.

Чтобы образовать настоящее время, нужно просто написать глагол так, как он указан в словаре:

lees - читать (афр.)

Ek lees 'n interessante boek. (афр.)

Ich lese ein interessantes Buch. (нем.)

Я читаю интересную книгу.

(Глагол, несущий основную смысловую нагрузку, уходит при этом в конец предложения).

Для образования прошедшего времени, необходимо использовать глагол "hê" в форме настоящего времени (het) и поставить глагол с приставкой "ge-":

Hy het die hele Bybel deurgelees. (афр.)

Er hat die ganze Bibel durchgelesen. (нем.)

Он прочитал всю Библию.

Здесь "-ge" присоединяется вслед за другой приставкой.

Стоит также отметить, что в других языках подобный способ образования прошедшего используется лишь в том случае, когда прошедшее связано с настоящим (результат действия на лицо). В языке африкаанс это универсальная форма действия в прошлом вне зависимости от привязки к настоящему.

Для будущего времени используется вспомогательный глагол "sal":

(афр.) Sal ons begin?

(нем.) Wollen wir beginnen?

Начнëм?

Что касается порядка слов, то убегающих в конец частиц предложения в африкаанс нет. Глагол, несущий основную смысловую нагрузку, уходит в конец предложения при наличии вспомогательного, как и в придаточном предложении.

(нем.) Wir wissen, dass sie in Kanada geboren wurde.

(афр.) Ons weet dat sy in Kanada gebore is.

Мы знаем, что она родилась в Канаде.